欧美日韩一二三四区,久久精品国产亚洲婷婷,亚洲福利一区二区三区,国产精品高清一区二区

生在江南,心系高原——記華侃教授的藏語(yǔ)文學(xué)習教學(xué)研究生涯

發(fā)布時(shí)間:2021-11-12 14:28:59 | 來(lái)源:《中國藏學(xué)》2019年第3期 | 作者:扎西卓瑪 | 責任編輯:

暮春三月,江南草長(cháng),十里長(cháng)亭,煙樓雨巷。江南,自古以來(lái)就是文人墨客筆下的佳境,也是人人向往的世外桃源。“人人盡說(shuō)江南好,游人只合江南老”,而華侃教授就偏偏從這樣一個(gè)魚(yú)米之鄉北上,在60年歲月中,孜孜不倦地投身于西北高原的藏語(yǔ)文教學(xué)和研究工作中。

一、憶年少時(shí),路漫漫上下求索

華侃教授于1934年出生在蘇州,原籍江蘇無(wú)錫。其父在當地從醫,并在中學(xué)里教授武術(shù)。他初小四年級前就讀于東城景海小學(xué),學(xué)校環(huán)境優(yōu)美,條件相當好,對面就是當時(shí)頗具盛名的東吳大學(xué)[1]。當時(shí)東吳校園很大,還有一幢幢紅色、黃色的矮樓,優(yōu)雅清靜。他因舅公那時(shí)在東吳大學(xué)校圖書(shū)館工作,所以時(shí)常能去那里玩耍,悠然的環(huán)境讓年少的心靈對大學(xué)充滿(mǎn)向往和憧憬。高小時(shí)遷回無(wú)錫蕩口鎮。[2]這里既有小橋流水人家的悠遠,也有荷葉田田的歡樂(lè ),是一個(gè)生機勃勃的世界,他的孩提時(shí)代還常與小伙伴在湖邊摸魚(yú)捉蝦。初中畢業(yè)那年,正值中華人民共和國成立,他進(jìn)入了無(wú)錫市內入讀錫光高中。

回首憶往事,對如何走上學(xué)習研究藏語(yǔ)之路,還要從華侃教授高中畢業(yè)那年說(shuō)起。高中畢業(yè)時(shí),一個(gè)嶄新的社會(huì )主義建設高潮即將到來(lái),迫切需要各方面的人才。他祈盼參加高考繼續升學(xué),以便將來(lái)能為國家建設好好工作,為此選擇了3個(gè)志愿:工科、理科和外語(yǔ)。那時(shí)候大學(xué)遠遠沒(méi)有現在這么多專(zhuān)業(yè),而且文理不分,至于選擇外語(yǔ),是因為東南沿海地區很早就對英語(yǔ)教學(xué)極為重視,他中學(xué)已學(xué)了6年英語(yǔ),有一定基礎。何況20世紀50年代幾乎全國都風(fēng)靡學(xué)習俄語(yǔ),到處都在搞速成班,想到將來(lái)在大學(xué)期間再過(guò)俄語(yǔ)關(guān)也是必然的事。所以懷著(zhù)一絲夢(mèng)想,除已有英語(yǔ)的一些基礎外,華侃教授想著(zhù)應再學(xué)一門(mén)東方語(yǔ)言。

因早期北京大學(xué)東方語(yǔ)言文學(xué)系,集結了國內外知名的研究印度、日本、阿拉伯,包括國內藏、蒙古、朝鮮、維吾爾等20多種語(yǔ)言文化方面的專(zhuān)家學(xué)者。華侃教授的文科志愿就選擇了北大東語(yǔ)系,并最終被成功錄取。1952年是中華人民共和國成立之后全國高校第一屆統招,那時(shí)錄取的新生并不多,《人民日報》專(zhuān)門(mén)增印了幾個(gè)版面,公布了當年高校錄取的全部新生名單,北大東語(yǔ)系招生百余名。可是不久后,他們卻接到了中央民族學(xué)院(1993年更名為中央民族大學(xué),以下簡(jiǎn)稱(chēng)中央民院)的錄取通知書(shū)。后來(lái)才得知全國高校院系調整,國家根據需要將北大東語(yǔ)系在國內新招收的民族語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)學(xué)生以及專(zhuān)業(yè)教師合并到初建的中央民族學(xué)院語(yǔ)文系。

中央民族學(xué)院是一所新型的高等學(xué)府,1951年5月成立,其前身是1941年在延安創(chuàng )建的民族公學(xué)。1952年10月,華侃教授就從江南水鄉滿(mǎn)懷著(zhù)熱心、決心、信心,戀戀不舍地離開(kāi)了故鄉的親朋好友,乘著(zhù)北上的火車(chē)到了北京。這座城市既擁有濃厚的歷史文化氣息,也是朝氣蓬勃的新首都,是青年學(xué)子們向往的學(xué)習圣地。不同于北京其他的名校,新建的中央民院,當時(shí)地處京城西郊,空曠的校園內只有幾幢二層高的小樓。一群青年學(xué)子內心或多或少都產(chǎn)生了一些失落感。中央民族事務(wù)委員會(huì )(今國家民族事務(wù)委員會(huì ))及學(xué)院領(lǐng)導非常重視,花了不少時(shí)間給新生做思想教育工作,講解黨的民族工作的方針政策,指出民族工作的重要性,在生活上也對同學(xué)們極力關(guān)心照顧。當時(shí)中央民院有一個(gè)研究部,部?jì)榷际菑钠渌髮W(xué)并過(guò)來(lái)的人類(lèi)學(xué)家、社會(huì )學(xué)家、民族歷史學(xué)家,這些學(xué)科在當時(shí)高校中已撤銷(xiāo)或停辦,這些專(zhuān)家、民委領(lǐng)導們就輪流向新生作專(zhuān)題報告,介紹國內各民族的文化、歷史、語(yǔ)言、藝術(shù)以及宗教等概況,鼓勵大家下定決心,好好學(xué)習。在中央民族事務(wù)委員會(huì )及學(xué)院領(lǐng)導的耐心開(kāi)導下,絕大多數學(xué)生打開(kāi)了心扉,覺(jué)得民族學(xué)院真如祖國大家庭的一個(gè)縮影,校園內天天見(jiàn)到穿著(zhù)鮮艷奪目的民族服裝的學(xué)生,他們能歌善舞,很活躍,有朝氣,廣播里時(shí)常唱起一首十分動(dòng)聽(tīng)的歌——“遠方的朋友請您留下來(lái)!”祖國有這么多的民族和不同的語(yǔ)言,蘊藏著(zhù)悠久的歷史文化,值得為之學(xué)習研究并探索追尋。由此大家滿(mǎn)懷熱情地走上了學(xué)習民族語(yǔ)言的道路。中央民院語(yǔ)文系共有蒙古、藏、維吾爾等10多種民族語(yǔ)言專(zhuān)業(yè),每個(gè)班學(xué)生在15名左右,根據藏語(yǔ)方言差別較大的特點(diǎn),藏語(yǔ)文專(zhuān)業(yè)內分成拉薩語(yǔ)、安多語(yǔ)兩個(gè)班。華侃教授被分到安多藏語(yǔ)班,全班14人來(lái)自全國七八個(gè)省市。對他來(lái)說(shuō),這是一個(gè)歷史性的節點(diǎn),也是學(xué)習藏語(yǔ)文的起點(diǎn),由此一生與藏語(yǔ)文結下了不解之緣。

今天的華侃教授回想起4年美好的大學(xué)生活,感覺(jué)校園里的那些人和事仍歷歷在目。民族語(yǔ)言本科專(zhuān)業(yè)是中華人民共和國成立后高校首次這樣大規模的從全國招生,學(xué)校早在一年多前就開(kāi)始從多方面積極籌備了,各語(yǔ)種都由本民族老師成立教研組,制定教學(xué)計劃、培養方案,準備教材。安多藏語(yǔ)班前后有4位藏語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課的老師,其中3名是藏族。還有1位是旦巴嘉措教授,原籍是四川若爾蓋縣,曾長(cháng)期在著(zhù)名的拉卜楞寺譯倉任秘書(shū),1945 年前后在該寺青年喇嘛職業(yè)學(xué)校任教,精于藏文法、修辭及佛教哲學(xué),中華人民共和國成立后不久就被蘭州大學(xué)聘為副教授,20世紀50年代初被調到北京民族出版社任編審。每逢周一、周二,中央民院就會(huì )派車(chē)專(zhuān)程進(jìn)城接旦巴教授為安多藏語(yǔ)班授課。其他兩名是會(huì )話(huà)課老師,都是甘肅夏河縣拉卜楞人。另有一名是周季文老師,漢族,精通安多語(yǔ)和拉薩語(yǔ),專(zhuān)門(mén)為學(xué)生講解藏語(yǔ)言文字的特點(diǎn),結合課文中的重點(diǎn)難點(diǎn),分析其中語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯特點(diǎn)及規律。周老師后來(lái)在藏語(yǔ)言教學(xué)、漢藏翻譯、敦煌古藏文研究等方面多有重要著(zhù)作問(wèn)世。華侃教授的大學(xué)4年就是在這幾位老師的悉心教導下,從學(xué)習藏文字母開(kāi)始,刻苦練習拼讀,到掌握短句、短句會(huì )話(huà)一步步成長(cháng)。后來(lái)他們帶領(lǐng)全班學(xué)生進(jìn)行實(shí)習,對同學(xué)們極盡關(guān)懷和幫助,還為大家起了藏文名字。其后,到藏區實(shí)習、調查語(yǔ)言和下鄉工作、發(fā)表文章時(shí),華侃教授就一直使用他的藏族名字——桑蓋嘉措。

大學(xué)期間的課程除專(zhuān)業(yè)課外,還有語(yǔ)言學(xué)概論、語(yǔ)音學(xué)、語(yǔ)法比較、教育學(xué)、民族志、喇嘛教概論及4門(mén)政治課。當時(shí)的授課老師有的是從北京大學(xué)請來(lái)的,如從法國回國不久的高名凱先生、從英國回來(lái)的袁家驊先生;政治課老師都畢業(yè)于中國人民大學(xué)研究生班,還有科學(xué)院民族研究所的專(zhuān)家來(lái)講授現代語(yǔ)言學(xué)理論。在當時(shí)的條件下能聆聽(tīng)這些學(xué)者的課程是十分難能可貴的。有些課程,如政治課等大課,都沒(méi)有教材,在百余人的大教室中上課,同學(xué)們都是爭先恐后地往前搶座位記筆記,全神貫注地聽(tīng)講,唯恐落下一句話(huà)。所以當時(shí)學(xué)校流傳著(zhù)這樣一段話(huà)“上課記筆記、下課對筆記、考試背筆記”。老師們備課認真、出口成章、有條有理、滔滔不絕,深深吸引了剛邁入大學(xué)之門(mén)的年輕學(xué)生。華侃教授也不例外,對每位老師的敬佩之心油然而生。

在學(xué)習藏語(yǔ)文的起步階段,不免有新鮮感,充滿(mǎn)著(zhù)好奇心,華侃教授也開(kāi)始了解到藏語(yǔ)言文化的底蘊深厚、典籍豐富,然而在學(xué)習中遇到的困難也不少,藏語(yǔ)是歷史悠久的語(yǔ)言,而且方言很復雜,語(yǔ)音結構精密,僅聲母中的復輔音就在數十個(gè)到百余個(gè)之間。加之,藏語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)與口語(yǔ)有不小差距;受古印度梵文文法的影響,其文法體系也比較古老,所以只能在專(zhuān)業(yè)課老師的細心引導下盡量多聽(tīng)多說(shuō),反復練習。同學(xué)們想出了很多學(xué)習辦法,如每天要求至少講10 句藏語(yǔ),互相交換卡片以計數;繼而又約定每周有一天必須要用藏語(yǔ)交流,不能講漢語(yǔ);還提倡與預科班中來(lái)自安多地區的藏族學(xué)員交朋友。那時(shí)華侃教授患有較重的胃疾,不時(shí)要進(jìn)城去定點(diǎn)的醫院進(jìn)行治療,往返需要數小時(shí),在坐公交車(chē)途中,還常拿出藏語(yǔ)單詞本復習,不愿意浪費一點(diǎn)點(diǎn)時(shí)間。

二、憶求索時(shí),情切切左右相助

中央民院還有一個(gè)優(yōu)良傳統,就是學(xué)習民族語(yǔ)言的班級要去民族地區實(shí)習。深入基層是一種難得的全方位磨煉,一方面可以建立和培養民族感情,增加為兄弟民族服務(wù)的積極性和責任感,另一方面也有更好的語(yǔ)言環(huán)境,群眾都是老師,身臨其境可以學(xué)到生動(dòng)靈活的口頭表達,避免了那種不能開(kāi)口的啞巴狀態(tài)。經(jīng)過(guò)兩年多的校園生活,由語(yǔ)文系制定了周密的實(shí)習計劃,又考慮到西北地區的氣候,學(xué)校也為師生置備了必要的行裝。離校前夕,院領(lǐng)導語(yǔ)重心長(cháng),諄諄教導實(shí)習隊師生,要求大家要和藏族群眾打成一片,認真虛心學(xué)習,努力克服各種困難,取得好成績(jì)回校。

華侃教授所在班級的實(shí)習地點(diǎn)在甘肅甘南藏族自治州夏河縣拉卜楞。以此為中心點(diǎn),是因為學(xué)校考慮到當地的藏語(yǔ)在安多地區有一定代表性。為了能更好適應氣候和生活條件、增長(cháng)語(yǔ)言交際能力,實(shí)習的第一階段先到蘭州西北民族學(xué)院(今西北民族大學(xué)),這里的語(yǔ)文系有藏文、蒙古文、維吾爾文3個(gè)專(zhuān)業(yè),其中藏語(yǔ)文專(zhuān)業(yè)也同樣是教學(xué)安多語(yǔ),教師都是從西北大學(xué)、蘭州大學(xué)合并過(guò)來(lái)的。他們學(xué)養宏博,各有專(zhuān)長(cháng)。當時(shí)藏族班學(xué)員較多,都是來(lái)自甘肅、青海藏區的基層干部和積極分子,校園內民族氣氛十分濃厚,食堂里每周都能吃到糌粑、酥油、奶茶。華侃教授第一次品嘗到別具風(fēng)味的藏餐。西北民院校領(lǐng)導和語(yǔ)文系、干訓部等單位對中央民院來(lái)的實(shí)習隊十分重視和關(guān)心,召開(kāi)座談會(huì )幫助制訂學(xué)習計劃,聽(tīng)取大家的要求和匯報。在此期間,實(shí)習隊全體學(xué)員都去語(yǔ)文系聽(tīng)藏文課。當時(shí)有位葉老師講授藏文文法課,使用漢藏雙語(yǔ),教材也是他自己編寫(xiě)的油印本,同學(xué)們獲益匪淺。同時(shí)又去聽(tīng)干訓部用藏語(yǔ)講授的黨史、民族政策等大課,下午分組參加他們的討論。起初,大家只能聽(tīng)懂二三成。由于這里的語(yǔ)言學(xué)習環(huán)境很好,在兩三個(gè)月的時(shí)間里,實(shí)習隊同學(xué)們的藏語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力有了很大提高,大大增強了他們學(xué)習藏語(yǔ)文的信心和決心。

第二階段便是深入藏區。當時(shí)去甘南夏河縣的交通很不方便,道路崎嶇逶迤,實(shí)習隊師生 10 余人包了一輛敞篷大卡車(chē)在布滿(mǎn)石子的土路上顛簸。第一天從蘭州出發(fā)到臨夏約140余公里,在崎嶇不平的路上搖搖晃晃行駛,到達臨夏已近黃昏。第二天清晨,又從臨夏起程,約100多公里的道路更加狹窄,一邊是懸崖石壁或黃土高山,一邊是湍急的河水。不時(shí)在路邊山坡旁還會(huì )見(jiàn)到結構獨特的藏傳佛教寺院建筑。當卡車(chē)終于到達夏河縣所在地拉卜楞(??????),一行人的身上臉上全是黃沙塵土。先行的帶隊老師已同當地政府聯(lián)系妥當,安排大家住在黃正清州長(cháng)大宅后院的一間大房子內。黃正清當時(shí)任甘南藏族自治州州長(cháng)、甘肅省人民政府副省長(cháng)等職。因華侃教授當時(shí)負責實(shí)習隊的財務(wù)工作,所以就和兩位老師另住一間小房。不久,黃正清州長(cháng)和他的夫人——策仁娜姆(曾任甘南州婦聯(lián)主席、省婦聯(lián)副主席等職)在后花園支起帳篷,親切會(huì )見(jiàn)并招待了實(shí)習隊師生。

實(shí)習隊被拉卜楞濃厚的文化氣息深深吸引住了。拉卜楞寺始建于1709年,歷史悠久,先后建立了六大扎倉,即聞思學(xué)院、續部上學(xué)院、續部下學(xué)院、時(shí)輪學(xué)院、醫藥學(xué)院、喜金剛學(xué)院。寺內存放著(zhù)十余萬(wàn)藏文典籍木刻板和印刷出來(lái)的各類(lèi)典籍:有極珍貴的金汁寫(xiě)稿或印本、用藏文草楷書(shū)寫(xiě)的抄本,在幾個(gè)大經(jīng)堂里摞積達數丈之高。來(lái)自四川、青海及內蒙古等地的藏傳佛教信徒絡(luò )繹不斷,常有一些內地及蒙古地區的僧人在此短期或長(cháng)期研習佛典和藏文史籍,也有漢族學(xué)者來(lái)此作調研修習。華侃教授清晰地記得,沿著(zhù)塔哇(????)古老的石板路再往西走是一個(gè)很熱鬧的集市,位于拉卜楞寺和縣政府所在地塔哇之間。幾乎每天都擠滿(mǎn)各族群眾,商販席地擺攤,出售各種貨物,如各類(lèi)宗教用品、佛像、各式帽子、靴子、藏袍、皮張,還包括藏族群眾喜愛(ài)的碗碟木盆、日常需用的引火柴、干牛羊糞等愜可謂是琳瑯滿(mǎn)目,熱鬧非凡。同學(xué)們大開(kāi)眼界,也在那里學(xué)到了許多鮮活的藏語(yǔ)詞匯。

實(shí)習隊在當地政府的重視和大力支持下,制定了具體的實(shí)習計劃,將隊員分散到縣里藏族干部較多的機關(guān)或學(xué)校,如縣政協(xié)辦公室、法院、藏民小學(xué)等單位,以便有更多機會(huì )提高藏語(yǔ)會(huì )話(huà)水平。華侃教授會(huì )隨時(shí)隨地在自己的小本子上記下新的單詞短語(yǔ)或歌謠、俗語(yǔ)等,晚上在微弱的燈光下復習記誦。因為當地只有一個(gè)發(fā)電量很小的水電站,還常常停電,所以大多時(shí)候只能在燭光下整理白天所記下的語(yǔ)料。每隔一兩周兩位帶隊老師會(huì )輪流輔導或者譯講。當時(shí)華侃教授同另兩位同學(xué)被分到縣政協(xié)辦公室,住在縣政府西邊一大院內。冬天氣候寒冷,只能用火盆燒些木炭取暖。政協(xié)辦公室平時(shí)僅有1名藏族工作人員,名更登,年近50,是本地人,藏文也比較好。一些政協(xié)人士中不少是藏族僧人,也會(huì )常來(lái)辦公室轉一轉,有時(shí)看看藏文報。同學(xué)們就抓住這樣的時(shí)機,向他們問(wèn)這問(wèn)那,得到了許多熱情幫助。當時(shí)縣政協(xié)辦公室旁是縣政府糧食科,院子里每天都有附近牧民群眾趕著(zhù)馱牛來(lái)縣里采購青稞、面粉、大米等糧食,由糧食科寫(xiě)個(gè)條子蓋上公章即可去糧庫購買(mǎi)。那些長(cháng)著(zhù)黑色長(cháng)毛的牦牛和犏牛,同學(xué)們還是第一次見(jiàn)到,心里有點(diǎn)害怕,仍提心吊膽地走到牧民面前攀談上幾句。實(shí)習隊才到拉卜楞沒(méi)多久,就引起了當地群眾的注目和熱議。因為,此前很少有外地青年特別是女學(xué)生專(zhuān)門(mén)到此地學(xué)習藏語(yǔ),何況是來(lái)自數千里之外的京城,還能說(shuō)一些簡(jiǎn)短但發(fā)音相當地道的安多話(huà),主動(dòng)跟群眾打招呼,一舉一動(dòng)、一言一行都很尊重民族風(fēng)俗習慣。就這樣,實(shí)習隊的學(xué)員們逐漸與當地藏胞建立起了深厚的感情,也得到了他們的信任和親切幫助。

甘南的冬季漫長(cháng)而又寒冷,零下20多度是常有的事,附近山頭上皚皚白雪,數月不化。在春節來(lái)臨之際,實(shí)習隊為了不打擾機關(guān)干部上班和調休,就集中起來(lái)住,也是作一個(gè)小休整。縣政協(xié)的更登秘書(shū),在蘭州西北民院講黨史的那位老師旦正貢布,還有州政府畜牧處處長(cháng)念智倉(拉卜楞寺活佛,20世紀50年代初在中央民族學(xué)院干訓部學(xué)習時(shí)就與實(shí)習隊同學(xué)認識),紛紛邀請實(shí)習隊師生到家里做客同過(guò)新年。實(shí)習隊師生便帶上哈達、茯茶、糖果及一些日用品去他們家里歡度新春佳節。

新年過(guò)后,實(shí)習隊進(jìn)入下一階段的實(shí)習,男生都被分到了離縣城數十里乃至百里之外的幾個(gè)鄉鎮,一個(gè)村子只分配一個(gè)實(shí)習隊員。當時(shí)夏河縣分轄6個(gè)區及3個(gè)直屬鄉,華侃教授最初被分到三區的隆瓦鄉,今稱(chēng)唐尕囊鄉,隨同政府的工作組去收農業(yè)稅及宣傳黨和政府的政策法令。他住在一所小寺院里,每天到河對岸一家小飯館吃面條,一日兩餐,天天如此。后又住進(jìn)完尕灘的曲東村,與藏族群眾“三同”,即“同吃、同住、同勞動(dòng)”,開(kāi)口自然只能講藏語(yǔ),也常遇到難以表達的情況。在曲東村的日子里,華侃教授與一戶(hù)村民家的“阿米”(??????,老爺爺)共睡一炕,白天在打糧的場(chǎng)院里干些零活,如拾青稞穗子,幫助打掃場(chǎng)院,中間休息時(shí)跟群眾聊天,學(xué)到了不少農作物、打場(chǎng)、農具的名字。晚飯后在油燈下聽(tīng)“阿米”講成語(yǔ)、諺語(yǔ)、簡(jiǎn)短的民間故事,盡可能原原本本地記錄下來(lái),有很多聽(tīng)不懂的地方,只能等待帶隊老師來(lái)輔導時(shí)再逐一解決。當時(shí)實(shí)習隊規定,每月除給住戶(hù)買(mǎi)大米、面粉和青稞外,還要送上磚茶、紅糖等。華侃教授認為,那時(shí)的日常生活雖有些單調,但樸實(shí)、寧靜、與住戶(hù)親密無(wú)間,宛如一家人。因為那里是農區,早飯喝茶拌糌粑,很少吃到酥油,他就自己放些鹽。中午常吃青稞面烙餅,酸味較重,晚飯是面片加些粉條、蘿卜及風(fēng)干牛肉。“阿米”家有一上門(mén)女婿,是還俗僧人,做飯很嫻熟,所以有時(shí)還能吃到花卷、蒸饃。幾個(gè)月的實(shí)習生活,鍛煉了同學(xué)們的毅力,也贏(yíng)得了當地群眾的信任。藏族人民的善良、厚道、純樸,給實(shí)習隊學(xué)員們帶來(lái)了無(wú)限的溫暖,同學(xué)們的藏語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力也有了明顯進(jìn)步。

1955年5月,十四世達賴(lài)喇嘛和十世班禪先后由當時(shí)中央民委主任劉格平和副主任劉春陪同,來(lái)到夏河拉卜楞寺講經(jīng)祈禱,為百姓賜福,各駐留了一周時(shí)間。聞聽(tīng)訊息后,遠至四川、青海、內蒙古,近至甘南州各縣、鄉的信徒紛紛騎著(zhù)馬,馱著(zhù)帳篷,帶著(zhù)鍋具前來(lái)拜謁。從三區的完尕灘到拉卜楞寺約五六十里路,沿途遍布帳篷,據說(shuō)前來(lái)的群眾有數十萬(wàn)之多,盛況空前。朝拜的信徒人數眾多,幾乎擠滿(mǎn)了古老小鎮上唯一的一條街道,列隊達數公里,排成長(cháng)龍,在達賴(lài)喇嘛、班禪座前接受摸頂賜福。那幾天中央民院實(shí)習隊師生也被要求臨時(shí)從“三同”住地回到縣上參加服務(wù)工作,協(xié)助維持殿前秩序,大家因此也親眼目睹了這一盛大場(chǎng)景。由于兩位民委主任當時(shí)兼任中央民族學(xué)院院長(cháng)和副院長(cháng),知道有民院學(xué)生在此實(shí)習,就送來(lái)羊肉改善實(shí)習隊伙食,并勉勵大家要模范執行黨的民族政策,切實(shí)尊重藏族的習俗,克服各種困難,認真向藏族人民群眾學(xué)習,以便將來(lái)走向社會(huì )好好服務(wù)于民族工作。實(shí)習隊師生受到極大鼓舞。

實(shí)習隊在藏區10個(gè)多月間,大部分時(shí)間都是在農區“三同”,情感上、生活上都融入了藏族人民的生活中。大家深刻體會(huì )到,僅僅從書(shū)本上來(lái)學(xué)一種語(yǔ)言是很不夠的,只有在實(shí)際生活中才能掌握好并且牢記生動(dòng)地道的藏語(yǔ)。“紙上得來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行”,直到現在華侃教授還能清楚地記得哪些詞語(yǔ)、哪些句子是在實(shí)習期間習得的。更重要的是同學(xué)們在實(shí)踐中經(jīng)受了多方面的鍛煉,與藏族人民建立了深厚情誼,增強了責任感,總是想著(zhù)將來(lái)要為社會(huì )、為民族做點(diǎn)有益的事。長(cháng)達10個(gè)月的“三同”,給同學(xué)們留下了一段段充滿(mǎn)溫暖的回憶,對華侃教授未來(lái)的道路產(chǎn)生了重要影響。此前研究國內諸多民族語(yǔ)言文化的學(xué)者,有的也非常向往去民族地區考察研究而不可得,華侃教授這一代青年學(xué)子很幸運地得到了這樣的機會(huì ),還受到各地黨政部門(mén)、藏族群眾無(wú)限的支持、關(guān)心和幫助。

三、憶逢機時(shí),忙碌碌南北奔走

1955年夏天,實(shí)習隊回到北京,一方面總結實(shí)習期間的收獲,匯總搜集到的語(yǔ)料,包括詞匯、語(yǔ)句和民間文學(xué)資料;另一方面要補學(xué)那時(shí)規定必修的部分政治理論課。恰在此時(shí),又一個(gè)重要而又極為寶貴的學(xué)習機會(huì )來(lái)臨了。國家為了充分了解國內50多個(gè)少數民族的語(yǔ)言分布和使用等情況,并為鑒定民族成分提供依據,決定在全國范圍內進(jìn)行民族語(yǔ)言普查。由中央民委(今國家民委)和中國科學(xué)院(改革開(kāi)放后將其中哲學(xué)社會(huì )科學(xué)部獨立為中國社會(huì )科學(xué)院)領(lǐng)導,在中央民院開(kāi)辦了近800人的語(yǔ)言調查訓練班。中央民院語(yǔ)文系10多個(gè)語(yǔ)種的大部分教師和應屆畢業(yè)生全都參加了。同時(shí),又從各民族地區抽調來(lái)不少青年學(xué)員,匯聚了當時(shí)國內研究各民族語(yǔ)言的師資力量給訓練班授課。這些博聞廣獵的專(zhuān)家主要來(lái)自科學(xué)院語(yǔ)言研究所、民族研究所和北京大學(xué),著(zhù)重講授語(yǔ)言調查的目的和要求、調查研究的理論和具體方法步驟,以及如何撰寫(xiě)調查報告等等。所講授內容后來(lái)大多按專(zhuān)題匯編成《語(yǔ)言調查常識》,由中華書(shū)局在1956年出版,成為國內有關(guān)民族語(yǔ)言調查的首部經(jīng)典著(zhù)作。那次全國范圍的民族語(yǔ)言調查規模之大、人員之多、調查范圍之廣、任務(wù)之艱巨是空前的,正可謂開(kāi)一代民族語(yǔ)言之新風(fēng),為民族語(yǔ)言研究揭開(kāi)了全新的一頁(yè)。

藏語(yǔ)的調查包括西藏、青海、四川、甘肅、云南五省區,另外還包括調查羌語(yǔ)、嘉絨語(yǔ)。安多藏語(yǔ)班被編入第七工作隊,按不同省區又分為幾個(gè)組,華侃教授被分配到甘青小組,組內有同班的陳?ài)`同學(xué)和從西寧調來(lái)的一位藏族同學(xué)。他們前后調查了天祝(華銳)、肅南(馬蹄寺)、樂(lè )都(瞿曇)、化隆、循化、尖扎、同仁、澤庫共9個(gè)點(diǎn),包括農區、半農半牧區及牧區,其中化隆還增加了1個(gè)副點(diǎn)。每個(gè)主點(diǎn)記詞約3000多個(gè),副點(diǎn)記詞900個(gè)左右,也記了少量句子。按通常的調查要求,在到達目的地后,首先需要與當地政府聯(lián)系,講清調查的目的和要求,以便取得他們的支持與幫助。然后就開(kāi)始尋找理想的發(fā)音合作人,基本要求為語(yǔ)音清晰地道,本地人,藏文較好,知識較豐富,認真且有耐心,還要向合作人交代清楚,是記錄口語(yǔ)語(yǔ)音。之后,就按在京時(shí)已準備好的詞匯材料,每一詞條都有編號,用國際音標記音,一般有兩三人同時(shí)記,取得統一標注。白天記音,晚上進(jìn)行排比,如有疑問(wèn),第二天再與合作人核對,最后記錄和校對完這些語(yǔ)料后,寫(xiě)出該點(diǎn)音位系統報告,報告內容包括聲母、韻母、借詞等情況,每一例詞最少有2個(gè),還有聲調情況、音節結構等,同時(shí)也要簡(jiǎn)述當地的社會(huì )概況。在蠟紙上刻寫(xiě)、油印、裝訂,一切都是他們自己動(dòng)手,完成后要給當地政府有關(guān)單位留若干份,其余帶回北京匯總時(shí)用。這一切都必須在當地解決,不允許留下任何遺留問(wèn)題。

通過(guò)半年多的實(shí)地調查,華侃教授的足跡遍及河西走廊部分地區以及青海省東部,基本了解了這些地方的藏語(yǔ)使用情況和語(yǔ)音特點(diǎn)。總的來(lái)說(shuō)都屬于安多方言,其內部差別不大,相互交流沒(méi)有困難。但正如藏族諺語(yǔ)“一個(gè)教派一個(gè)高僧,一個(gè)山溝一種方言”。在這片民族文化極其豐饒、語(yǔ)言資源非常豐富的土地上,通過(guò)識別這些方言土語(yǔ)的特點(diǎn),華侃教授也增加和鞏固了藏語(yǔ)詞匯量,基本掌握了語(yǔ)言調查的方法和過(guò)程,這對他來(lái)說(shuō)是莫大的收獲,為他后來(lái)一生從事藏語(yǔ)文教學(xué)和研究工作打下了較好的基礎,成為他學(xué)術(shù)生涯中邁出的第一步。至今60年雖已過(guò)去,回想起那一段輾轉8個(gè)地方的調查和生活,華侃教授仍覺(jué)得彌足珍貴,并深刻體會(huì )到人生短暫,一定要多走多看,多聽(tīng)多問(wèn)。一批活躍在20世紀下半葉的民族語(yǔ)言教學(xué)和研究工作者,很多都是從這次語(yǔ)言調查中鍛煉成長(cháng)起來(lái)。

1957年炎熱的夏天,甘青分隊各組隊員將所有調查到的語(yǔ)料進(jìn)行了匯總,并油印成冊。實(shí)踐證明,五省區的這次調查成果豐碩,達到了預期的目標,為進(jìn)一步深入研究藏語(yǔ)提供了總的方向和資源,也為漢藏語(yǔ)言研究作出了貢獻。當然也存在一些不足,如在語(yǔ)法方面調查和搜集的資料尚有欠缺;有些偏僻的地區,或者人口較少僅有數千人使用的土語(yǔ)也未能前去調查;有些長(cháng)期居住在青藏高原,但操用比較特殊的藏語(yǔ)或者民族識別中尚有某些爭議的語(yǔ)言還未能深入地去收集資料。

四、憶育人時(shí),志滿(mǎn)滿(mǎn)代代傳承

經(jīng)過(guò)4年的大學(xué)生活及后來(lái)的語(yǔ)言調查實(shí)踐,1957年華侃教授由組織統一分配來(lái)到西北民族學(xué)院,開(kāi)始走上教學(xué)崗位,并在其后50多年始終懷著(zhù)深厚的民族情結勤奮工作。那時(shí)的高等學(xué)校是不允許剛從大學(xué)畢業(yè)的年輕教師直接參加教學(xué)工作的,需進(jìn)修兩年以提高業(yè)務(wù)能力。進(jìn)修的內容主要是聽(tīng)老教師授課,幫助批改學(xué)生作業(yè)并進(jìn)行輔導,還要訂出自己每年的提高計劃和閱讀書(shū)目等。為了提高藏漢族青年教師的語(yǔ)文水平,進(jìn)一步增強其業(yè)務(wù)能力,由藏族老教師給大家講《巴協(xié)》《云使》《藏文文法》《敦煌古藏文文獻》等名著(zhù);漢族老教師講古詩(shī)詞和《古文觀(guān)止》,而且常用星期日的時(shí)間,教學(xué)和工作緊張有序,生活十分充實(shí)。老教師們淵博的知識,嚴謹的態(tài)度,對剛出校門(mén)的青年教師來(lái)說(shuō)啟示深刻,永遠都是學(xué)習的榜樣。當時(shí)語(yǔ)文系藏文組在學(xué)校各方面都是名列前茅,1958年全國召開(kāi)群英會(huì )時(shí)還榮獲先進(jìn)單位,系里一位藏族副主任赴京出席了大會(huì )。因此大家都感到十分光榮,覺(jué)得更應加倍努力,搞好教學(xué)工作。

20世紀五六十年代,民族地區本民族的高中畢業(yè)生很少,能掌握藏語(yǔ)文的更是寥寥無(wú)幾,可是民族地區又迫切需要懂得藏語(yǔ)文的人才,所以那時(shí)藏語(yǔ)文專(zhuān)業(yè)招收的本科生,漢族居多,其中,從陜西、河南等地來(lái)的居多,也有個(gè)別來(lái)自浙江、四川等地,期間還一度招收過(guò)初中畢業(yè)的3年制大專(zhuān)生。華侃教授先后給統招的(本科班多數是甘青兩省的高中畢業(yè)生)開(kāi)設藏語(yǔ)講讀、口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)等相關(guān)課程。“文化大革命”開(kāi)始后被迫停課。20世紀70年代復辦后,因基層的民族教育受到破壞,所招學(xué)生文化程度參差不齊。

當初華侃教授給藏族學(xué)生們教授藏文,都是他自己編寫(xiě)教材、油印、裝訂。因為在大學(xué)期間學(xué)習的專(zhuān)業(yè)是安多藏語(yǔ),所以給其他民族的高中畢業(yè)生講課時(shí),他就會(huì )認真回顧一路走來(lái)的經(jīng)歷、教訓和經(jīng)驗,以及在藏區實(shí)習時(shí)的體會(huì )心得。在教學(xué)中,他強調應注意過(guò)好語(yǔ)音關(guān),精準掌握好藏文的讀音規則,了解聲韻母的組合關(guān)系和音節結構;對藏文30個(gè)字母,不僅要按順序熟記,還應了解其發(fā)音部位、發(fā)音方法;外民族學(xué)習藏語(yǔ)應把口語(yǔ)放在首位,再結合書(shū)面語(yǔ)的學(xué)習;藏語(yǔ)的語(yǔ)法有自己的體系,而且口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)差別很大;要重視掌握各類(lèi)虛詞和句型,先從簡(jiǎn)短的句式開(kāi)始。藏語(yǔ)的動(dòng)詞內部變化規則嚴格細致,對復合詞中的準詞素要多舉例,使學(xué)生能舉一反三,擴大詞匯量。上述這些問(wèn)題對以藏語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生來(lái)講,早已成為習慣,但對于第二語(yǔ)言的學(xué)習者來(lái)說(shuō)卻是絕對不能忽視的。在開(kāi)始學(xué)習短篇文章時(shí),華侃教授大多選擇通俗易懂的藏族格言中的典故和民間故事,并要求學(xué)生背誦課文。平時(shí)鼓勵學(xué)生多動(dòng)手查閱雙語(yǔ)、單語(yǔ)詞典,只要勤快,這些方法、工具書(shū)都能助一臂之力,是學(xué)習另一門(mén)語(yǔ)言的最好幫手。這些方法都是華侃教授長(cháng)期從事教學(xué)和研究中累積的點(diǎn)滴經(jīng)驗的總結。

1964 年,轟轟烈烈的社會(huì )主義教育運動(dòng)席卷全國,簡(jiǎn)稱(chēng)“四清”,民族地區也不例外。當時(shí)西北民院師生200多人由省上統一調配組織,先后赴甘南和青海藏區參加社教。華侃教授被分配到夏河縣南部數十公里一個(gè)叫尼瑪隆公社的純牧業(yè)生產(chǎn)隊。起初工作組成員住在貧苦牧民帳篷中,與牧民同吃同住。華侃教授在組內主要負責口頭翻譯,白天訪(fǎng)貧問(wèn)苦,宣傳政策,發(fā)動(dòng)群眾,晚上進(jìn)行小結,并安排第二天的工作。當時(shí)由于諸多因素,經(jīng)濟形勢不太好,再加上天氣寒冷,生活十分艱辛。后來(lái),上級同意工作組自行架帳篷開(kāi)伙住宿,工作組就在群眾帳圈不遠處的小溪旁架起帳篷。冬天甘南牧區氣溫常在零下20余度,特別在晚上,帳篷四周及睡鋪底下幾乎全被凍住了。一日兩餐一般是搟面條或揪面片,偶爾會(huì )加入牛奶或蘿卜、粉條,也能買(mǎi)到少量風(fēng)干牛肉,蔬菜很罕見(jiàn)。棘手的是去牧民帳篷內講解有關(guān)政策文件時(shí),每家門(mén)口都有兇猛的牧犬,不得不在遠處大聲呼喚戶(hù)主出來(lái)看護。草原的夏天姍姍來(lái)遲,6月前后才長(cháng)出一點(diǎn)綠芽,牧民們就要從冬季牧場(chǎng)遷往夏季牧場(chǎng)。華侃教授常常跟隨牧戶(hù)騎著(zhù)馬,一邊行進(jìn),一邊幫牧民趕羊群。每群的羊都在200只以上,羊沿著(zhù)山坡或快速奔跑或停下來(lái)吃草,讓華侃教授束手無(wú)措。戶(hù)主則趕著(zhù)牛行進(jìn)很快,牛背上馱著(zhù)箱柜、糧食及帳篷。到達目的地夏季草場(chǎng)時(shí),一般已是暮色籠罩。牧民們用曬成片狀的干牛糞,作為燃料生火熬茶。夏天正是牛奶產(chǎn)量最多的季節,也是牧民婦女們最繁忙的時(shí)間,牧民家中的婦女天蒙蒙亮就要去擠奶。家家戶(hù)戶(hù)都有一種大木桶用來(lái)打奶子取酥油,曬奶渣,剩下的是一種很酸的達拉水,也可用來(lái)做發(fā)面。有時(shí)還能品嘗到血腸等牧民特制的佳肴,能看到牧民如何剪羊毛,老奶奶如何織牛毛帳篷,只可惜當時(shí)華侃教授沒(méi)有帶照相機,不能一一拍照,這成為他不小的遺憾。時(shí)至今日,華侃教授還時(shí)常告誡學(xué)生要注意并盡量記錄一些即將消失的詞語(yǔ)。經(jīng)過(guò)近一年的社教,華侃教授增加了生活閱歷,學(xué)到了很多牧業(yè)生活方面分類(lèi)細微的特有語(yǔ)匯,其中飽含著(zhù)藏族歷史、文化、思維方式和生活經(jīng)驗,他也深刻感受到了牧民們熱愛(ài)生活、勤勞純樸的良好品質(zhì)。

20世紀60年代中后期,西北民院語(yǔ)文系根據社會(huì )需要從甘南州各縣招收大專(zhuān)、中專(zhuān)藏漢語(yǔ)文訓練班各一個(gè)班,都是藏族青少年。華侃教授授課時(shí),通常在兩周時(shí)間內就記住了班里每個(gè)學(xué)生的姓名、籍貫、生源地、文化程度等基本情況,甚至數十年后仍然記憶清晰,至今還常有聯(lián)系。他認為要研究學(xué)生情況,對學(xué)生們講什么方言土語(yǔ)要有所了解,在教學(xué)中才能有針對性地舉例講解。這是一種在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中的追求探索。數十年來(lái)華侃教授一直秉承這一做法,包括對2010年以后從甘肅、青海、西藏、四川、云南五省區統招來(lái)的藏語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)學(xué)生也同樣如此。華侃教授殷切地鼓勵他們,要堅持人生的目標,下功夫刻苦學(xué)習,不辜負國家民族的期望。

1973年,西北民族學(xué)院按中央文件復辦招生,下放到甘南藏區的教師陸續調回,華侃教授也迎來(lái)了新的任務(wù)和挑戰。由于要求迅速招生上課,時(shí)間十分緊迫,7月間回校后華侃教授就隨同教研組其他教師一起利用暑假時(shí)間趕進(jìn)度。以前積累的講義課本及大量藏漢文圖書(shū)資料已散失殆盡,他們不得不重起爐灶,編寫(xiě)教材,自己動(dòng)手刻寫(xiě)油印。當時(shí)的學(xué)生,有在職的干部、教師、軍人以及從基層推薦的學(xué)員藏漢文程度差異極大,教學(xué)難度不小。

20世紀70年代后期,隨著(zhù)改革開(kāi)放新時(shí)代的到來(lái),西北民族學(xué)院陸續有更多的藏族高中畢業(yè)生進(jìn)入藏文專(zhuān)業(yè)學(xué)習,文化程度開(kāi)始逐年提高。新的一代有良好的藏文基礎,較強的閱讀和寫(xiě)作能力。為了適應民族高校的發(fā)展和社會(huì )的新要求,培養掌握語(yǔ)言科學(xué)理論的人才,華侃教授將現代語(yǔ)言學(xué)基本理論編譯成藏文教材,直接用藏語(yǔ)授課,這在當時(shí)對民族院校來(lái)說(shuō)是首開(kāi)先河的。華侃教授編的教材《語(yǔ)言學(xué)概論》(藏文)在基本理論方面學(xué)習和吸收了民族語(yǔ)言學(xué)家馬學(xué)良先生主編的《語(yǔ)言學(xué)概論》(1981)和北大高名凱、石安石主編的《語(yǔ)言學(xué)概論》(1963)。當時(shí)高校語(yǔ)言學(xué)基礎方面的教材少之又少,華侃教授在編寫(xiě)和講授理論的同時(shí),竭盡所能地深入淺出、結合實(shí)際,利用藏語(yǔ)方言的豐富資源,又加入了語(yǔ)言調查中和平時(shí)閱讀有關(guān)文獻搜集到的語(yǔ)料,還增加了 20 多個(gè)地點(diǎn)的例證材料。初期僅是油印講義,供藏文大專(zhuān)班使用,后經(jīng)增刪修訂,由中央民族大學(xué)出版社正式出版,成為歷屆本科、大專(zhuān)班教材。此書(shū)在藏區普及現代語(yǔ)言學(xué)理論知識方面也起到了積極作用。隨著(zhù)現代語(yǔ)言學(xué)理論的迅速發(fā)展,新資料不斷得到挖掘,華侃教授常鼓勵年輕教師要切實(shí)下一番功夫,編一冊新時(shí)代藏文版的語(yǔ)言學(xué)教程。

20世紀80年代初,華侃教授又到中央民院聽(tīng)“吐蕃文獻”這門(mén)課程。講課的是他當年的同班同學(xué)陳?ài)`教授。華侃教授受益良多,回西北民院后就迅即在藏語(yǔ)系高年級開(kāi)設此課程,這也是西北民院首次開(kāi)設該課。當年8月,華侃教授參加了在蘭州召開(kāi)的中國敦煌吐魯番學(xué)會(huì )成立大會(huì )和首屆學(xué)術(shù)討論會(huì ),并遞交了相關(guān)論文。該門(mén)課在講授了兩輪后,由其他藏族老師接任。時(shí)至今日,學(xué)院已建有研究古藏文方向的碩士點(diǎn)、博士點(diǎn),并有數十名研究生取得了學(xué)位。

20世紀80年代后期,為了培養高層次人才,華侃教授開(kāi)始指導藏語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)碩士研究生。他常對自己的研究生說(shuō),歷史上藏族前輩學(xué)者對藏語(yǔ)言文字研究的優(yōu)良傳統,璀璨的研究成果和浩瀚的文獻名著(zhù),在中華民族的歷史語(yǔ)言學(xué)中占有重要的一席之地。如拼音的藏文文字創(chuàng )制之早、藏文文法理論建立之悠久、梵藏雙語(yǔ)對照詞匯之編纂等都是寶貴的,可以看出歷史上不少藏族文人學(xué)者思想開(kāi)放,善于吸收中原文化、南亞文化,并將其本土化。同時(shí),他也要求青年學(xué)子刻苦鉆研掌握現代語(yǔ)言學(xué)理論,了解藏語(yǔ)言研究方面的相關(guān)論點(diǎn)、吸收有用的研究方法和研究成果,開(kāi)闊眼界,拓展研究領(lǐng)域,在教學(xué)中發(fā)現問(wèn)題,在研究中促進(jìn)教學(xué)。華侃教授認為,從事語(yǔ)言研究,必須親自調查和掌握第一手資料。在西北民族學(xué)院這個(gè)大環(huán)境中,所有藏族師生都是他學(xué)習和調查的對象,通過(guò)實(shí)踐和調查搜集的語(yǔ)料豐富多彩,再經(jīng)過(guò)辨析歸納,大多可吸收入他自己編寫(xiě)的教材和作品,并運用到課堂講授的內容中。自20世紀80年代后期至退休期間華侃教授先后為藏語(yǔ)系及信息研究院碩士生開(kāi)設的課程有:普通語(yǔ)言學(xué)、漢藏語(yǔ)言概論、語(yǔ)言調查、社會(huì )語(yǔ)言學(xué)、現代語(yǔ)言學(xué)流派概論、中國翻譯史,講座有藏語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)史概要、辭典學(xué)等。在與藏族學(xué)生交談時(shí),他常要求學(xué)生要注意培養語(yǔ)言上的敏感性,隨時(shí)記錄下方言中有異樣的讀音、特殊的語(yǔ)匯和不常見(jiàn)的各類(lèi)語(yǔ)法虛詞,因為這些材料對從事語(yǔ)言研究都是有意義、有價(jià)值的。進(jìn)行語(yǔ)言研究時(shí)應以語(yǔ)言學(xué)界通用的國際音標標音,若是用藏漢文等注音必將會(huì )造成誤導,而且失去了學(xué)術(shù)上的科學(xué)性、嚴謹性。

華侃教授在學(xué)習和工作中會(huì )不時(shí)查閱有關(guān)語(yǔ)種的辭書(shū),他認為這也是語(yǔ)言學(xué)習的必要方法之一。而辭書(shū)的缺乏,特別是缺少藏語(yǔ)類(lèi)的雙語(yǔ)多語(yǔ)詞典,引起了他自己對辭書(shū)的關(guān)注,想到自己在學(xué)習藏語(yǔ)文的過(guò)程中,適合的雙語(yǔ)詞典極少,華侃教授常把目光集中到研究藏文類(lèi)辭書(shū)的發(fā)展變遷上。最早在20世紀50年代后期他就參與過(guò)西北民院語(yǔ)文系藏文教研組編纂《藏漢詞典》詞條的工作。70年代后期,在原來(lái)的基礎上又增加詞條,重新修訂。前后兩版均由甘肅民族出版社出版。雖然內容譯釋方面仍有不足之處,但滿(mǎn)足了學(xué)習藏語(yǔ)及翻譯上的基本需要。80年代華侃教授參加了王沂暖教授、健白平措副教授主編的《藏漢佛學(xué)詞典》編纂工作。該詞典于1987年獲甘肅省社會(huì )科學(xué)二等獎、1989年獲國家民委社科優(yōu)秀獎。該詞典于90年代初又增訂詞條1萬(wàn)多并再版,于1993年獲國家民委社科二等獎。在此期間華侃教授又與龍博甲共同編纂了《安多藏語(yǔ)口語(yǔ)詞典》,系國內首部安多藏語(yǔ)詞典,影響遠至美國和日本,共收錄詞條1萬(wàn)1千多條,每一詞條都用國際音標標音,供國內外學(xué)習安多藏語(yǔ)的學(xué)者參考。華侃教授關(guān)于研究藏語(yǔ)辭書(shū)的文章有:《藏語(yǔ)辭書(shū)述略》(1990)、《四十多年來(lái)藏語(yǔ)雙語(yǔ)辭書(shū)的發(fā)展》(1997)、《藏語(yǔ)雙語(yǔ)辭書(shū)發(fā)展史略》(2003)、《對兩部數學(xué)詞典的翻譯及專(zhuān)科詞典編纂的幾點(diǎn)看法》(2006)、《一部展示藏文化的百科辭典——東噶〈藏學(xué)大辭典〉評介》(2007)。《東噶藏學(xué)大辭典》是當代著(zhù)名藏族學(xué)者東噶赤烈先生用研究資料編成,共2400頁(yè),多達百萬(wàn)字,出版后不僅在國內辭書(shū)學(xué)界、藏學(xué)界得到好評,在國外也影響深遠。在21世紀前10年,華侃教授曾多次參加在上海、廣州等高校召開(kāi)的雙語(yǔ)辭典專(zhuān)業(yè)委員會(huì )學(xué)術(shù)討論會(huì ),遞交的論文多是介紹討論藏族歷史上頗具特色的眾多辭書(shū)的亮點(diǎn)以及他自己的研究心得。華侃教授還參加了《雙語(yǔ)辭典學(xué)辭典》中關(guān)于藏漢、藏英雙語(yǔ)及藏學(xué)等方面詞條的編寫(xiě)。

安多語(yǔ)是國內藏語(yǔ)三大方言之一,青海、甘肅、四川三省有7個(gè)藏族自治州和2個(gè)藏族自治縣主要使用這一方言,使用人數達200多萬(wàn),其在漢藏語(yǔ)言研究中的重要學(xué)術(shù)價(jià)值為國內外語(yǔ)言學(xué)界所公認。華侃教授的學(xué)術(shù)生涯也主要以安多藏語(yǔ)為研究對象,包括從語(yǔ)音、詞匯等方面探索該方言的特點(diǎn)和內部規律,如牧區話(huà)、半農半牧區話(huà)和農區話(huà)的異同及其歷史演變。這方面公開(kāi)發(fā)表的文章比較多。此外,華侃教授以對幾個(gè)典型地點(diǎn)的藏語(yǔ)語(yǔ)音的歷史演變?yōu)閭€(gè)案,探討了當今群眾口語(yǔ)與藏文的對應關(guān)系,呈現出時(shí)空不同的特質(zhì),從縱橫兩方面進(jìn)行比較,都可以找出其演變軌跡。這方面有如下3篇文章:《藏語(yǔ)天祝話(huà)的語(yǔ)音特點(diǎn)及與藏文的對應關(guān)系》(1992)、《松潘話(huà)的音系和語(yǔ)音的歷史演變》(1997)、《藏語(yǔ)久治話(huà)的音位系統及其語(yǔ)音的歷史演變》(2015)。2002年,華侃教授出版了《藏語(yǔ)安多方言詞匯》一書(shū),約30多萬(wàn)字。該書(shū)從安多方言?xún)冗x擇了較有代表性的6個(gè)點(diǎn):牧區話(huà)有四川紅原、青海天峻;半農半牧區話(huà)有甘肅夏河、青海同仁;農區話(huà)有青海化隆、循化。每個(gè)點(diǎn)記錄 2121 個(gè)詞,用國際音標標音,整理出了各點(diǎn)的音位系統,同時(shí)加上拉薩話(huà)共 7個(gè)點(diǎn),都有漢英文釋義,從語(yǔ)音及詞匯,包括動(dòng)詞的時(shí)態(tài)等方面列表作了比較。華侃教授認為方言蘊藏著(zhù)豐富的語(yǔ)言史資料,深入挖掘活的方言有助于探索語(yǔ)言發(fā)展的歷史。

21世紀初,華侃教授應邀參加中國社會(huì )科學(xué)院民族學(xué)與人類(lèi)學(xué)研究所語(yǔ)言室牽頭的《中國少數民族語(yǔ)言語(yǔ)料庫》課題,鑒于安多藏語(yǔ)的重要學(xué)術(shù)價(jià)值,該課題特要求選兩個(gè)點(diǎn):夏河甘加、天峻舟群,各記 3000 多詞,該課題于2003年完成并順利結項。

在翻譯研究方面,華侃教授曾在漢譯藏、梵譯藏方面作了不少探討。《漢語(yǔ)成語(yǔ)的藏譯》(1979)一文,是對《毛澤東選集》第4卷中的漢語(yǔ)成語(yǔ)通過(guò)譯創(chuàng )借的手段譯成藏文的研究,譯者不拘泥于某種單一的方法,既考慮到上下文的不同語(yǔ)境,又注意漢藏兩種語(yǔ)言文化的內涵。華侃教授認為《毛選》4卷中很多成語(yǔ)的藏譯文能恰當重顯原文的含義。又如《藏譯佛典中佛教詞語(yǔ)的譯創(chuàng )》(2000)以及后來(lái)作了補充后與看本老師他用藏文合寫(xiě)的《梵譯藏佛教詞語(yǔ)譯創(chuàng )的幾個(gè)問(wèn)題》(2002)這兩篇文章,認為藏族歷史上眾多佛學(xué)家、翻譯家、語(yǔ)文學(xué)家充分發(fā)揮自己的睿智才思采用音譯、意譯和音義合璧等方式將宗教文化方面的大量梵語(yǔ)詞創(chuàng )造性地譯創(chuàng )成藏語(yǔ),充分顯示出古代翻譯家們梵藏語(yǔ)文水平之高、翻譯技巧能力之強,而且這些詞語(yǔ)千百年來(lái)一直在被廣泛使用,承載著(zhù)文化的輝煌和千年歷史的脈動(dòng)。他同時(shí)又指出歷史上宏偉的譯經(jīng)事業(yè),客觀(guān)上促使了藏語(yǔ)詞匯得到很大發(fā)展,其中復音詞的增加尤為明顯,大量佛教文化詞的產(chǎn)生影響到后來(lái)藏語(yǔ)合成詞的構詞法。

任何一個(gè)國家、民族研究自己的語(yǔ)言文字都有悠久的傳統。華侃教授數十年來(lái)在學(xué)習和研究藏語(yǔ)中,深刻認識到藏語(yǔ)言研究發(fā)軔之早,學(xué)者之眾多,典籍之宏富。在這一光輝的發(fā)展歷程中給后人留下了無(wú)比珍貴的精神財富。21世紀來(lái)臨之初,華侃教授又同多名藏族年輕教師著(zhù)手研究,歷經(jīng)十多年的不懈努力,終于撰寫(xiě)出《藏語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)史稿》。他強調,如果要真正了解藏語(yǔ)文,就應該追溯它的歷史和傳統,幸而藏族留下了大量的宏偉巨著(zhù),卷帙浩繁、博大精深,每位偉大的譯師都直接影響了藏族的文化發(fā)展歷程。華侃教授和這些藏族年輕教師為積淀深厚的藏族語(yǔ)言學(xué)研究歷史的發(fā)揚光大作了巨大貢獻。2005年該書(shū)列入教育部重點(diǎn)研究項目,他們腳踏實(shí)地、迎難而上,閱讀了大量藏、漢、英等不同的文獻資料并潛心研究,幾經(jīng)寒暑數易其稿,終于在2014年定稿,由民族出版社出版,2017年面世。他認為書(shū)中難免會(huì )有不盡如人意之處,所以直抒胸懷將書(shū)名定為《史稿》,期待以后作修改補充,盼來(lái)者更勝一籌。

華侃教授除長(cháng)期以來(lái)主要研究安多方言外,又從應用語(yǔ)言學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)的角度,對藏語(yǔ)也作了一些探討,指向解釋說(shuō)明、分析推論,先后發(fā)表了《從語(yǔ)言規劃談民族共同語(yǔ)的建立》(2010)、《藏族地名的文化歷史背景及其與語(yǔ)言學(xué)有關(guān)的問(wèn)題》(2001)、《散論成語(yǔ)和諺語(yǔ)在漢藏英語(yǔ)中的趨同現象》(1997)、《成語(yǔ)中宗教文化性透視——以漢藏英語(yǔ)為例》(1997)、《顏色詞“黑白紅”在漢藏英語(yǔ)中詞義文化性分析》(1999)等。應中國社會(huì )科學(xué)院民族研究所(今更名為中國社會(huì )科學(xué)院民族學(xué)與人類(lèi)學(xué)研究所)之約,經(jīng)過(guò)調查收集資料后寫(xiě)成《甘肅地區中學(xué)的語(yǔ)言教學(xué)問(wèn)題》(1991)一文,以甘南和天祝兩地基礎教育中藏語(yǔ)文教學(xué)情況為例,講述其在新中國成立后經(jīng)歷的一段曲折過(guò)程。談到黨的十一屆三中全會(huì )以來(lái),自治州、縣采取了一系列有力措施,在各級各類(lèi)學(xué)校恢復并加強了藏語(yǔ)文教學(xué),同時(shí)實(shí)行漢語(yǔ)文的雙語(yǔ)教學(xué),這是適應當今經(jīng)濟文化科學(xué)技術(shù)大發(fā)展時(shí)代的需要。該文之后被收入《中國少數民族語(yǔ)言文字使用和發(fā)展問(wèn)題》一書(shū),由中國藏學(xué)出版社出版,1997 年獲吳玉章語(yǔ)言文字學(xué)優(yōu)秀獎。

我國是一個(gè)多民族統一的國家,雖然在經(jīng)濟發(fā)展、語(yǔ)言文化、宗教信仰等方面有所差異,但自古以來(lái)各民族交往頻繁,聯(lián)系密切,相互依存,共同建造了統一的偉大祖國。這種互助合作,交往、交融,在語(yǔ)言文化方面也有深刻表現,我中有你,你中有我。語(yǔ)言中就出現的借詞,無(wú)論是在經(jīng)濟生活中、物質(zhì)資料生產(chǎn)中的常用詞還是宗教等思想文化領(lǐng)域方面的語(yǔ)匯都屢見(jiàn)不鮮。華侃教授關(guān)于這方面的研究有《保安語(yǔ)中的藏語(yǔ)借詞》(1992)、《土族語(yǔ)中的藏語(yǔ)借詞》(1994)等,文章考察了借詞的借入條件,大多是居住地接近,甚至生活在同一村內,生活習俗相同或宗教信仰相同;并認為研究借詞具有多方面的意義,可以考察民族關(guān)系史、相互的接觸淵源、不同的歷史層次、借入的形式是淺層還是深層、是否對借入語(yǔ)的構詞法產(chǎn)生影響、考證古音或詞義的變遷等等,這些對于研究語(yǔ)言史和語(yǔ)言接觸帶來(lái)的影響都具有理論意義和現實(shí)價(jià)值。

華侃教授常感嘆時(shí)光易逝,而他的一生卻始終堅守內心,澄凈從嚴。自20世紀50年代初步入新型的民族高等學(xué)府,從對藏族語(yǔ)言一無(wú)所知,到樹(shù)立目標下定決心,可謂是千里之行始于足下,腳踏實(shí)地,日復一日、年復一年,心無(wú)旁騖地學(xué)習藏語(yǔ)言。后來(lái)又深入安多藏區,通過(guò)“三同”進(jìn)行語(yǔ)言實(shí)習。1956 年畢業(yè),隨即參加了全國性的民族語(yǔ)言調查,進(jìn)一步在實(shí)踐中學(xué)本領(lǐng),在生活中經(jīng)磨煉,為后來(lái)一輩子從事藏語(yǔ)文教學(xué)和研究奠定了基礎。數十年如一日,他說(shuō)他從未懷疑自己的選擇,且深?lèi)?ài)著(zhù)自己的工作,鐘情于藏語(yǔ)言的教學(xué)和研究。這種情感的建立來(lái)自于長(cháng)年累月親歷其境,與藏族農牧民一起生活,虛心向群眾學(xué)習,且能與他們打成一片,是經(jīng)過(guò)歲月洗禮的深厚感情。在教學(xué)崗位上,他與藏族師生共同探討學(xué)術(shù),推心置腹;現在退休了,依然駐守在西北民族大學(xué),和這里的藏族師生一起。若有人有什么學(xué)術(shù)上的疑惑,不管多晚,他都會(huì )熱情解答指導。也許只有經(jīng)歷過(guò)他所經(jīng)歷的一切,我們才能明白他為何始終砥礪前行,并常懷感恩之心。

華侃教授已在西北民族大學(xué)度過(guò)了近60年的教學(xué)生涯,切身體會(huì )到作為一名合格的教師,應十分重視言傳身教,傾滿(mǎn)腔熱情于青年學(xué)子身上,無(wú)論在哪一個(gè)教學(xué)時(shí)期,不論教學(xué)對象是中專(zhuān)、大專(zhuān)、本科或研究生,不論學(xué)生來(lái)自什么地區還是哪個(gè)民族,都時(shí)時(shí)離不開(kāi)加強民族團結教育,這是從事民族教育工作最根本的要求。作為一名獻身于西北民族教育事業(yè)的南方人,他在教書(shū)育人中作出了努力,甘做人梯、甘為鋪路石。1994年,華侃教授榮獲甘肅省第二屆“民族團結先進(jìn)個(gè)人稱(chēng)號”,作為模范個(gè)人參加了省民族團結表彰大會(huì );1988年獲國家教育委員會(huì )、人事部、全國總工會(huì )頒發(fā)的“全國優(yōu)秀教師稱(chēng)號”;2006年獲評“甘肅省高校名師獎”。

華侃教授如此地熱愛(ài)民族教育事業(yè),默默傾注自己的心血于教學(xué)中,有很強的敬業(yè)精神和責任感。根據不同的教學(xué)對象編寫(xiě)講義,根據不同的教學(xué)階段開(kāi)設一些新課程,專(zhuān)注于課程內容的時(shí)代性、科學(xué)性和系統性,將理論與實(shí)踐相結合。2013年他告別講壇,但仍保持著(zhù)活到老學(xué)到老的精神,每天堅持思考、閱讀和寫(xiě)作,時(shí)常同青年教師和研究生一起交流,探討諸多問(wèn)題。他為人謙和熱情,只要是對青年學(xué)子有益的事總是欣然答應,因為這是為師的準則。

在學(xué)術(shù)研究的道路上,華侃教授同樣飽含著(zhù)對民族語(yǔ)言的摯熱感情,具有一種執著(zhù)潛沉的精神,繼承了前輩對藏語(yǔ)言文化研究的優(yōu)良傳統。華侃教授認為自己的所有研究著(zhù)述不僅僅是個(gè)人努力的成果,也離不開(kāi)西北民族大學(xué)藏學(xué)院師生的共同努力,更少不了藏族同胞的幫助與支持,是他們?yōu)樽约旱慕虒W(xué)研究提供了新的思路和方法。他時(shí)常感嘆,能有幸生活在這樣的時(shí)代,走上學(xué)習藏語(yǔ)之路,一生工作在西北高原各兄弟民族團結友愛(ài)的民族高等學(xué)府,這一美好的環(huán)境為他提供了一個(gè)能從事專(zhuān)業(yè)的良好平臺,值得永遠愛(ài)護珍惜。真希望這條路能永遠走不到盡頭,時(shí)間能永遠停留在這里。

親切的記憶像朵朵鮮花落在筆尖,沉甸甸的時(shí)間靜靜流淌。華侃教授的這些事跡感人生動(dòng),其學(xué)養和作為使我們敬佩于心。往事中有辛勞,有幸福;有付出,有收獲。光陰飛逝一甲子,轉眼雙鬢染霜雪。一位來(lái)自江南水鄉東海之濱的年輕人,在60年的歲月里孜孜不倦,投身于西北高原民族教育事業(yè)的辛勤勞動(dòng)和心路歷程,值得我們回味和學(xué)習。時(shí)至今日,他已是仗朝之年,但他的教學(xué)與研究生涯從未截止,始終是未完待續……

附錄:華侃教授成果目錄

一、著(zhù)作(含編譯)

《藏漢佛學(xué)詞典》(增訂本)(參編),西寧:青海民族出版社,1992年。

《安多藏語(yǔ)口語(yǔ)詞典》(合編),蘭州:甘肅民族出版社,1993年。

《闊端與薩班涼州會(huì )談》(參編),蘭州:甘肅人民出版社,1997年。

《????????????????????????》《語(yǔ)言學(xué)概論》(藏文)(合作編譯),北京:中央民族大學(xué)出版社,1998年。

《藏語(yǔ)安多方言詞匯》(主編),蘭州:甘肅民族出版社,2002年。

《藏語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)史稿》(合著(zhù)),北京:民族出版社,2017年。

二、論文或調查報告

《從語(yǔ)言學(xué)角度看史詩(shī)“格薩爾”》,匯編入《格薩爾集成》。

《關(guān)于漢語(yǔ)成語(yǔ)的藏譯》,《民族語(yǔ)文》1979年第4期。

《安多藏語(yǔ)聲母中的清濁音——兼談它與古藏語(yǔ)中強弱音字母的關(guān)系》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1980年第1期。

《安多方言復輔音聲母和輔音韻尾的演變情況》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1982年第2期。

《迭部藏語(yǔ)的一些語(yǔ)音語(yǔ)法現象》(合著(zhù)),《民族研究》1982年第4期。

《安多藏語(yǔ)聲母的幾種特殊變化》,《民族語(yǔ)文》1983年第3期。

《藏語(yǔ)中反義詞使用情況的初步考察》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1983年第2期。

《甘南夏河、瑪曲藏語(yǔ)中復輔音聲母比較》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1984年第4期。

《安多藏語(yǔ)(夏河話(huà))中的同音詞》,《民族語(yǔ)文》1985年第4期。

《敦煌古藏文寫(xiě)卷〈乘法九九表〉的初步研究》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1985年第3期。

《甘肅省少數民族的語(yǔ)言文字》,《社會(huì )科學(xué)》1986年第1期。

《吐蕃時(shí)期*phya和*bra的讀音考》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1986年第4期。

《學(xué)點(diǎn)民族古文字——探索〈敦煌吐蕃文獻選讀〉課的教學(xué)》,《教學(xué)與研究》1987年第1期。

《藏語(yǔ)安多方言?xún)炔空Z(yǔ)音上的一致性和差異性》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1989年第1期。

《甘肅夏河地區藏族的喪葬習俗》,載《藏學(xué)研究論叢》,西藏人民出版社,1989年第一輯。

《藏語(yǔ)辭書(shū)述略》,《西藏研究》1990年第3期。

《藏語(yǔ)天祝話(huà)的語(yǔ)音特點(diǎn)及與藏文的對應關(guān)系》(與馬昂前合作執筆),《西北民族研究》1992年第1期。

《甘肅藏族地區中學(xué)的語(yǔ)文教學(xué)問(wèn)題》,載《中國少數民族語(yǔ)言文字使用和發(fā)展問(wèn)題》,中國藏學(xué)出版社,1991年。

《藏語(yǔ)語(yǔ)義關(guān)系簡(jiǎn)述》(藏文)(合著(zhù)),《青海教育》(藏文)1991年第4期。

《少數民族語(yǔ)言研究》,載《甘肅社會(huì )科學(xué)概觀(guān)》,甘肅人民出版社,1992年。

《保安語(yǔ)中的藏語(yǔ)借詞》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1992年第3期。

《培養藏語(yǔ)方言研究生的回顧與思考》,載《教學(xué)與研究》1993年第2期。

《土族語(yǔ)中的藏語(yǔ)借詞》,《西北民族研究》1994年第1期。

《西北民族學(xué)院民族語(yǔ)文教學(xué)科研機構簡(jiǎn)介》,《民族語(yǔ)文》1994年第4期。

《藏語(yǔ)安多方言?xún)炔吭~匯的差異》,《藏語(yǔ)文研究》1994年12月。

《甘青地區藏語(yǔ)語(yǔ)音與英語(yǔ)語(yǔ)音辨析——兼談對藏族學(xué)生的英語(yǔ)教學(xué)》(合著(zhù)),《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1995年第2期。

《甘肅臨夏漢語(yǔ)方言語(yǔ)法中的安多藏語(yǔ)現象》(合著(zhù)),《中國語(yǔ)文》1996年第4期。

《散論成語(yǔ)和諺語(yǔ)在漢藏英語(yǔ)中的趨同現象》(合著(zhù)),《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1997年第1期。

《四十多年來(lái)藏語(yǔ)雙語(yǔ)辭書(shū)的發(fā)展》,《辭書(shū)研究》1997年第4期。

《藏語(yǔ)松潘話(huà)的音系和語(yǔ)音的歷史演變》(合著(zhù)),《中國藏學(xué)》1997年第2期。

《顏色詞“白、黑、紅”在漢、藏、英語(yǔ)中的詞義分析》(合著(zhù)),《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》1999年第1期。

《The Amdo Dialect of Labrang》(安多拉卜楞方言)(合著(zhù)),LINGUISTICS OF THE TIBETO—BURMAN AREA(藏緬區域語(yǔ)言),Spring 1999。

《回顧50年 迎接新世紀——西北民族學(xué)院50年的民族語(yǔ)文教學(xué)》,《西北民族研究》2000年第2期。

《藏譯佛典中佛教詞語(yǔ)的譯創(chuàng )》,《中國藏學(xué)》2000年第3期。

《成語(yǔ)中宗教文化性透視——以漢藏英語(yǔ)為例》(合著(zhù)),《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》2001年第1期。

《藏族地名的文化歷史背景及其與語(yǔ)言學(xué)有關(guān)的問(wèn)題》,《西北民族研究》2001年第3期。

《論藏語(yǔ)和漢語(yǔ)在歷史音變中的一些相似現象》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》2005年第3期。

《藏語(yǔ)詞匯與畜牧業(yè)文化芻議》,《安多研究》2006年第2輯。

《對兩部數學(xué)詞典的翻譯及專(zhuān)科詞典編纂的幾點(diǎn)看法》,《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》2006年第4期。

《一部展示藏文化的百科辭典——東噶〈藏學(xué)大辭典〉評介》,《辭書(shū)研究》2007年第2期。

《淺析漢藏英語(yǔ)中的定語(yǔ)位置關(guān)系》(與李微微合作執筆),《西北民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)》2009年第3期。

《以語(yǔ)言規劃談藏民族共同語(yǔ)的建立》,載《全國藏語(yǔ)標準語(yǔ)學(xué)術(shù)研討會(huì )論文集》,民族出版社,2010年。

《藏語(yǔ)久治話(huà)的音位系統及其語(yǔ)音的歷史演變》(合著(zhù)),《中國藏學(xué)》2015年第2期。

《???????????????????????????????????????????》(合著(zhù)),《西北民族大學(xué)學(xué)報》(藏文版)1994年第1期。

《????????????????????????????????????????????????????????????????????》(合著(zhù)),《?????????????????????????》1999年第3期。

《<???????????????????????????????>??????????????????????》(合著(zhù)),《西北民族大學(xué)學(xué)報》(藏文版),2001年第1期。

《??????????????????????????????????????????????》(合著(zhù)),《?????????????????????????》2002年第2期。

《???????????????????????????????????????????????????????》(合著(zhù)),《?????????????????????????》2005年第4期。

————————————————————

[1] 1952年,改名為江蘇師范學(xué)院,1982年,經(jīng)國務(wù)院批準更名為蘇州大學(xué)。

[2] 現鵝湖鎮,因近旁有一個(gè)幾乎望不見(jiàn)邊的鵝湖而得名。

版權所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號