欧美日韩一二三四区,久久精品国产亚洲婷婷,亚洲福利一区二区三区,国产精品高清一区二区

答客問(wèn)治明清兩代西藏史經(jīng)驗

發(fā)布時(shí)間:2021-11-12 14:28:26 | 來(lái)源:《中國藏學(xué)》2012年第3期 | 作者:鄧銳齡口述 邱熠華、梁俊艷整理并注 | 責任編輯:

今春中央民族大學(xué)蘇發(fā)祥教授等蒞臨寒舍,要求我談一談治史的經(jīng)歷和經(jīng)驗,而且最好集中在研究明代和清代西藏歷史方面,詞意懇切,很難推辭。未料到后來(lái)雜事叢集,執筆時(shí)間不多,為了快些交卷,就由我邊憶邊說(shuō),請中國藏學(xué)研究中心歷史所邱熠華、梁俊艷同志記錄。她們主動(dòng)地增添了小注,我再整理成篇。又請歷史所張云研究員、《中國藏學(xué)》黃維忠編審二同志審閱,他們都提出很好的應該補正的地方,我都遵辦了。下面就從我研究明代和清代西藏歷史的情況開(kāi)始。

我最初接觸清代的西藏歷史,重點(diǎn)是在中央和西藏關(guān)系方面。1952—1953年,我剛進(jìn)入中央統戰部工作時(shí),看的歷史材料主要就是商務(wù)國學(xué)基本叢書(shū)本《衛藏通志》。看這部書(shū)的時(shí)間比較長(cháng)。當時(shí),西藏工委牙含章[1]從日喀則班禪堪布會(huì )議廳得到了一個(gè)藏文本的《二十九條》,翻譯成了漢文,請人帶到北京來(lái)。當時(shí)處里(統戰部民族處)要我看看譯文。我就用《衛藏通志》和嘉慶《四川通志》的記載,仔細對照了漢譯文,寫(xiě)了一篇,叫《清乾隆五十七年駐藏大臣權力二十九條譯文校注》[2],交給領(lǐng)導后,被印為內部材料。這本小冊子在后來(lái)中央統戰部召開(kāi)西藏工作討論會(huì )[3]的時(shí)候,起了些作用。當時(shí)主持會(huì )議的主席是部長(cháng)李維漢。他在會(huì )上時(shí)時(shí)看這個(gè)小冊子。這是1953年的事情。

到了1960年,我轉到了學(xué)部民族研究所[4]。直到1962年,才規定了治學(xué)的方向。在這以前,可以說(shuō),上級給什么任務(wù)就做什么任務(wù)。當時(shí),翁獨健[5]先生是副所長(cháng),王森[6]先生是藏族史組的領(lǐng)導。翁先生的意思,要我研究元代以后的西藏歷史。當時(shí),翁先生說(shuō),現在研究吐蕃歷史的人太多了,你還是研究元代以后吧。1962—1964年兩年時(shí)間里,在完成所一級的不少任務(wù)外,我看了《明實(shí)錄》,大概讀了從洪武到宣德年間三四朝的材料。當時(shí),民族研究所收藏一部明實(shí)錄藏族史料輯抄,字體抄得不佳,所以,我看的還是《明實(shí)錄》全文,還做了一些筆記,但也看不出所以然來(lái)。1964年,下放山東勞動(dòng)和參加四清運動(dòng)。1966年,文化大革命開(kāi)始,研究工作就全停了。

關(guān)于明代西藏史研究,我只寫(xiě)了6篇文章。

首先是一篇概述性的文章,較長(cháng),就是《藏族簡(jiǎn)史》中的元朝明朝這一部分。民族研究所組織的《藏族簡(jiǎn)史》這件工作,時(shí)間拖得非常長(cháng),從1959年開(kāi)始,直到改革開(kāi)放后,這件工作結束,《藏族簡(jiǎn)史》才印出來(lái)。寫(xiě)作期間,國家民委和西藏工委等都給該書(shū)的寫(xiě)作宗旨作了規定,要求主要說(shuō)明中央和西藏之間的關(guān)系。由于多次運動(dòng)干擾,時(shí)做時(shí)輟,很晚才把它印出來(lái)。1988年,我已經(jīng)到中國藏學(xué)研究中心。當時(shí)中心成立不久,領(lǐng)導者希望印一套《西藏知識小叢書(shū)》,所以就把《簡(jiǎn)史》里我所寫(xiě)的元明兩代這部分抽出來(lái)做成一小冊子[7],但加工比較多,寫(xiě)得比《簡(jiǎn)史》更好一些。

真正研究明代西藏的問(wèn)題是1988—1991年,在日本教書(shū)的時(shí)候,利用業(yè)余時(shí)間做的。1989年寫(xiě)出論文《明朝初年出使西域僧人宗泐事跡補考》。當時(shí)在日本寫(xiě)這篇文章,跑了好多圖書(shū)館,又要教書(shū)又要寫(xiě)作,非常不容易。在日本東方學(xué)會(huì )年會(huì )上發(fā)表前,我請人把主要的意思翻譯成日文,在會(huì )上用日語(yǔ)講了。當時(shí),主持小組會(huì )議的是著(zhù)名的敦煌學(xué)、唐代史專(zhuān)家東京大學(xué)池田溫教授[8]。他和我早就認識。這篇論文記述了明朝初年一名叫宗泐的和尚,從南京出發(fā)經(jīng)過(guò)西藏、尼泊爾,到印度的事跡。宗泐到尼泊爾,住在一個(gè)地方,從印度回來(lái)的時(shí)候還住在這里。這個(gè)地方有個(gè)明代的漢文譯名,我不知道是哪里。在日本查了一部地圖集,確定了這個(gè)地名的今地望。當時(shí)覺(jué)得把這個(gè)難題解決了,很高興,所以在論文里也特意提出來(lái)。沒(méi)想到,會(huì )議主席池田溫教授讓大家評議后,說(shuō)日本榎一雄博士在德國一本學(xué)術(shù)雜志上早就發(fā)表了關(guān)于宗泐的文章,也早就把這個(gè)地名問(wèn)題解決了,并把復印本贈給我。當時(shí),我很納悶,池田溫教授事先知道我研究這個(gè)問(wèn)題,可是怎么不早點(diǎn)告訴我呢,所以,決心把榎一雄博士未說(shuō)到的東西盡可能作些補充。后來(lái),池田教授把我的全部稿子譯成日語(yǔ),譯文文筆很好,發(fā)表在《東方學(xué)》第81號上面,時(shí)間已到了1991年。原漢文稿,又經(jīng)過(guò)補充,本來(lái)想寄給復旦大學(xué)編輯的雜志《歷史地理》,當時(shí)該雜志是為了給譚其驤[9]先生作慶壽紀念,要出專(zhuān)號的,但寄去晚了,經(jīng)過(guò)譚先生審閱,評價(jià)很高,只好放在下一期。可以說(shuō),這份在國內發(fā)表的漢文本比日文譯本好得多。不過(guò),這篇日文譯稿也曾寄給藏史研究先驅者、京都大學(xué)佐藤[10]教授看,他說(shuō)挺有趣味,寫(xiě)得挺好。

第二篇是我從日本回北京后,在1991年9月第一次北京國際藏學(xué)討論會(huì )上發(fā)表的《明初使藏僧人克新事跡考》。這是在日本時(shí)先找到僅留存在日本的克新詩(shī)集和有關(guān)材料,回國后又經(jīng)過(guò)補充研究寫(xiě)成的。這篇論文在會(huì )上得到了預想不到的稱(chēng)贊。第一次北京藏學(xué)會(huì ),規定的主題是西藏農奴制研究,所以我們學(xué)者幾乎都圍繞這個(gè)題目講。還記得,當時(shí)參會(huì )的史伯嶺(E.Sperling)[11]跟我說(shuō),每個(gè)人上來(lái)都談農奴制,讓人聽(tīng)煩了。當時(shí),錄音條件和字幕條件都不好,我只是大體說(shuō)了說(shuō)。這次會(huì )議來(lái)的人不少,日本方面有石濱裕美子[12],捷克有高馬士(J.Kolmas)[13],美國有范德康[14]和史伯嶺等。會(huì )后吃晚飯的時(shí)候,他們都來(lái)祝賀我,說(shuō)這篇論文談得好。

第三篇是《明西天佛子大國師智光事跡考》,發(fā)表在1994年的《中國藏學(xué)》上。2011年,中國社會(huì )科學(xué)院宗教研究所羅炤研究員,他近年深入研究明朝在西藏的主權地位,業(yè)績(jì)斐然,對我說(shuō),這篇文章寫(xiě)得好。

可以說(shuō),這3篇文章都得到了一些學(xué)者或早或晚的肯定。明初這3位和尚都到過(guò)西藏。還有一名從海道去過(guò)錫蘭的僧人,但缺乏資料,沒(méi)有辦法研究。研究這3個(gè)和尚的事跡,算是補充了空白。能夠自己找題目來(lái)寫(xiě),我感到愉快。

再一篇就是《〈賢者喜宴〉明永樂(lè )時(shí)尚師哈立麻晉京紀事箋證》。在這篇文章上也用了一些功夫。不過(guò),在寫(xiě)作過(guò)程中,對比漢藏文材料,使我對使用藏文史料的信心不足了。照理說(shuō),僧人戒律有不妄語(yǔ)的一條,可是僧人的傳記里時(shí)時(shí)有夸大其辭的記述,有關(guān)明廷對哈立麻的高規格接待等等,下筆都非常夸大。只有用當時(shí)的漢文材料對照,才能知道當時(shí)的情形。此外,我原本想努力從藏文史料上再下一點(diǎn)功夫,但一直因為種種原因沒(méi)能做到。到這個(gè)時(shí)候,我慢慢才覺(jué)得自己應該選擇研究中央和西藏地方關(guān)系這條路。

第一次北京國際藏學(xué)討論會(huì )是由多杰才旦同志領(lǐng)導組織的。由于是第一次搞,大家都沒(méi)有經(jīng)驗,所以還是用內地會(huì )議的形式。開(kāi)會(huì )的時(shí)候,大家圍成一圈,中國人、外國人都自報家門(mén),介紹自己的研究方向。我就自報說(shuō)是研究漢藏關(guān)系史的。會(huì )后聯(lián)歡,還請學(xué)者們上臺表演、唱歌。半統戰、半學(xué)術(shù)、半娛樂(lè )的一場(chǎng)會(huì )議,很有意思。

稍后不久,我讀到蘭姆(Alastair Lamb)[15]寫(xiě)的《英國與中國中亞》這部書(shū)。這也給了我啟發(fā)。按說(shuō)起來(lái),歷史學(xué)者的最高水平應該是像伯戴克(L.Petech)[16]這樣,掌握很多的語(yǔ)言文字,能夠通過(guò)對比不同語(yǔ)言的文字材料,盡可能恢復歷史的真貌。可蘭姆這本書(shū),用的只是英印方面的檔案材料,也寫(xiě)得很好,能站得住。因此,我就想,漢文材料還沒(méi)好好利用呢,可以先在這方面做點(diǎn)工作,別人能夠在藏文等其他材料上再補充,繼續研究,這也是一條路。我可以走這條路。

回想起來(lái),多年來(lái)的工作盡是集體任務(wù),沒(méi)有自己的自由研究的園地。從1960年到現在為止,50年來(lái),我一共參加了8項集體大任務(wù),包括《辭海》《中國歷史地圖集》《中國大地圖集·歷史地圖卷》《中國大百科全書(shū)》《中國歷史大辭典》《藏族簡(jiǎn)史》《元以來(lái)西藏地方與中央政府關(guān)系研究》和《西藏通史》,大部分時(shí)間和精力都放在這些大任務(wù)上。自己感興趣的問(wèn)題,只好抽時(shí)間做。我總感覺(jué),做研究工作,集體項目是重要的,但從人才的培養等方面考慮,領(lǐng)導還是應該給研究者一定的命題的自由。只有對某方面感興趣,才能把研究做好。

我在清史方面連續用力是從多杰才旦同志領(lǐng)導的《元以來(lái)西藏地方與中央政府關(guān)系研究》的撰寫(xiě)開(kāi)始的。在寫(xiě)作過(guò)程中,陸續地、比較多地鉆研了從順治到雍正這一段的歷史。這一段的《清實(shí)錄》,不管有沒(méi)有涉及到西藏,基本都看了。雖然也有了《清實(shí)錄藏族史料》,但我還是把《實(shí)錄》原文看了。那時(shí)候,藏研中心的圖書(shū)館還沒(méi)有《清實(shí)錄》,就從朋友手里借來(lái)看。當時(shí)還有一個(gè)問(wèn)題。中心剛成立,就同時(shí)規劃做兩項工作,都上報國務(wù)院,得到批準。一項是李鵬年同志領(lǐng)導的、與第一歷史檔案館等單位合作的《元以來(lái)西藏地方與中央政府關(guān)系檔案史料匯編》,還有一個(gè)是就是“歷代西藏地方與中央政府關(guān)系史研究”。照理說(shuō),應該檔案資料大體先印出來(lái),或中心的圖書(shū)館有力量協(xié)助搜羅有關(guān)史籍,再做研究。可是中心在創(chuàng )始階段,舉步維艱,這兩個(gè)任務(wù)卻同時(shí)開(kāi)始,所以明清兩代歷史的研究撰寫(xiě)確有不少困難。關(guān)系史研究工程,本來(lái)邀請不少同志參加。參與寫(xiě)作的人分散在各單位,我們也訂制出大家都可接受的編寫(xiě)體例,等大家把稿子交上來(lái),再由我負責統稿。期間我去了日本,滯留3年,這對工作及參加者的積極情緒不無(wú)影響。回來(lái)后,收到了各專(zhuān)家的稿件,或寫(xiě)得過(guò)于簡(jiǎn)單,或寫(xiě)的頭緒繁冗。因此,多杰才旦同志和我商定不用,全書(shū)時(shí)代且改為從元朝寫(xiě)到西藏和平解放。這書(shū)里清代的一部分,是我補寫(xiě)的。因這時(shí)《元以來(lái)西藏地方與中央政府關(guān)系檔案史料匯編》初稿將近完成,我也得以使用,對清代西藏歷史的知識知道的更多了。同時(shí),請社科院民族研究所的祝啟源同志撰寫(xiě)民國部分,分量不輕。我幫他修改了一下,他很愉快地接受了。這時(shí)候,陳慶英同志調到了藏研中心,就委托他寫(xiě)了元明這一大部分,我讀稿后未加修改。張云同志也在此時(shí)調來(lái),請他分擔了清代3章,這樣才把全書(shū)稿子匯齊。沒(méi)想到定稿后,稿子交到中國藏學(xué)出版社,不知何故,8年多后才得以出版。

我在清史研究方面,不包括集體任務(wù),大致只寫(xiě)了26篇論文。與柳陞祺先生合作的幾篇論文,我覺(jué)得,一是題目選的比較合適,二是花的功夫比較多。1981年,柳先生已經(jīng)73歲,我是56歲,我們合寫(xiě)了《清代在西藏實(shí)行金瓶掣簽的經(jīng)過(guò)》,我想這恐怕是國內頭一篇這方面的文章。關(guān)于這篇文章有2個(gè)有趣味的事情。當時(shí),《民族研究》的編輯楊文矩同志委托馬大正同志來(lái)找我,說(shuō)文章長(cháng)了,中間有一段藏文轉寫(xiě)可否不要。我說(shuō),恰恰需要,不能不要。印上這段轉寫(xiě),就是讓大家看,藏文史籍中也是承認有金瓶掣簽這件事的。還有一件事,是當時(shí)黃顥同志跟我說(shuō),你不要和柳先生一起寫(xiě)這寫(xiě)那了,還是好好搞你自己的吧。當時(shí),柳先生跟我的想法是,文章有所為而寫(xiě),但不要寫(xiě)成像過(guò)去文革時(shí)候那種大批判的文章,我們只要把事實(shí)說(shuō)清楚了,道理自然就在這里擺著(zhù),人們也就不能不認可了。這也就是所謂的“意在言外”,“引而不發(fā)”。我有一位中學(xué)同學(xué)許曾重在社科院歷史所研究清史,他看了這篇文章,首先道出了其用意所在,對我說(shuō)這篇文章談的是中國在西藏的主權,在學(xué)術(shù)與現實(shí)兩方面都明確肯定了清中央主持達賴(lài)喇嘛轉世。同在歷史所清史室的林永匡同志,一次遇到柳先生和我,當面稱(chēng)贊這篇文章“擲地有金石聲”,捷克高馬士1991年來(lái)華在北京第一次藏學(xué)會(huì )上晤見(jiàn)時(shí)也給予贊許。他們都給我以知音之感。第二篇合寫(xiě)的文章是《第六輩班禪額爾德尼洛桑·貝丹意希生平事跡述評》。這是1982年寫(xiě)成的,可是中華書(shū)局后來(lái)把它印在《民族史論叢》中,就為時(shí)很晚了。中心黨組書(shū)記江平很欣賞這篇的文筆。第三篇是《清初第五輩達賴(lài)喇嘛進(jìn)京及受封經(jīng)過(guò)》,這是1994年寫(xiě)的。柳先生86歲,我已經(jīng)69歲了,從民研所調入藏研中心已有7年了。1993年陳慶英同志來(lái)京,任歷史宗教研究所的所長(cháng)。他要編輯一本《藏族歷史宗教論文集》。我和柳先生商量要支持他,因此就寫(xiě)了這篇。論文集在1996年由中國藏學(xué)出版社刊行。后來(lái),柳先生告訴我,陳慶英同志說(shuō)看得出來(lái)這篇文章是下了功夫寫(xiě)的。上面說(shuō)到的這3篇論文,是寫(xiě)得比較扎實(shí)的。至于其他的研究論文,都是在撰寫(xiě)《元以來(lái)西藏地方與中央政府關(guān)系研究》和《西藏通史》過(guò)程中,附帶寫(xiě)的。

1985年發(fā)表的《關(guān)于琦善在駐藏大臣任上改定章程問(wèn)題》一文,用那時(shí)新出版的張其勤《清代藏事輯要》來(lái)對照《清實(shí)錄》與《清史稿·藩部傳》的有關(guān)記載。我不同意清末駐藏大臣聯(lián)豫與《藩部傳》批評琦善,說(shuō)琦善把乾隆時(shí)的衛藏章程全部廢棄。吳豐培[17]先生對我這個(gè)觀(guān)點(diǎn)不以為然。以后再讀《清代藏事紀要》,發(fā)現道光二十六年,琦善確曾奏請將前后藏的藏軍操防事宜責成噶布倫等經(jīng)理得到中央批準的記載,而我7年前寫(xiě)此文述及琦善更改訓練藏軍成例一段,匆促疏忽,竟未加引用,也沒(méi)有向吳先生承認過(guò)失,至今覺(jué)得遺憾。

我翻譯外國學(xué)者的論文不多,只有日本佐藤長(cháng)的3篇關(guān)于明代西藏史的文章,意大利伯戴克用法文寫(xiě)的1篇關(guān)于清代西藏的文章。佐藤先生的文章是考據 ,可以說(shuō)用漢藏文史料對照,勾勒出明代西藏政治史的基本面貌。伯戴克據漢、藏及法文史料寫(xiě)出清封輔國公首席噶倫沙札汪曲結布的生平,肯定他在道光咸豐時(shí)抵抗外國入侵西藏的輝煌功勛。他們兩位知識廣博,治學(xué)謹嚴,對我研究明清史很有幫助。我的若干篇翻譯文字,也都是經(jīng)過(guò)選擇,大多脫稿于改革開(kāi)放之初,用意在供我們參考,庶幾有助于改變文革遺留的膚泛議論、不切實(shí)際的文風(fēng)。

從我本人整個(gè)的研究工作來(lái)看,大部分論文都是集體大項目的副產(chǎn)品,自行選題撰作的較少。明清兩代研究成果,發(fā)表有前有后,內容的時(shí)代順序參差不齊,可是現在排起來(lái)大致有點(diǎn)體系的樣子,這確實(shí)是原來(lái)沒(méi)想到的。如要我談寫(xiě)論文的經(jīng)驗,大致是:

第一,一般來(lái)說(shuō),寫(xiě)作之前,自己先編一個(gè)年表或日表來(lái)用,把事件的時(shí)間前后弄清楚。

第二,要對所研究的問(wèn)題必讀的典籍、史料是哪些,盡力做充分調查,也就是說(shuō)要有目錄學(xué)知識。這方面對我來(lái)說(shuō),倒不太難。明史方面,我從高中到大學(xué)都感興趣,在大學(xué)里聽(tīng)過(guò)鄭天挺[18]先生開(kāi)的明史的課。對清史也很感興趣,在大學(xué)時(shí),讀過(guò)孟森[19]先生的《清史講義》。一般的明清歷史知識,還有些基礎。而目錄學(xué)方面,平常都比較留心。有哪些古籍,大致講什么,大體知道。有些史料不是一下子到手的,而是陸續出版或找到的。比如說(shuō),直到1990年以后,國內才開(kāi)始印出大部頭的《雍正朝漢文朱批奏折匯編》這一類(lèi)的書(shū),就是第一歷史檔案館和其他出版社輯錄出版的很大部頭的書(shū)。現在這樣的書(shū)多起來(lái)了,嘉惠士林,給研究者節約時(shí)間,提供很大的方便,我使用時(shí),每每由衷地感謝。但是,以前要用這些檔案的話(huà),都必須去第一歷史檔案館查原檔,又不知道如何迅速查到所需要的材料。在刊印檔案方面,臺灣比我們起步早,先出版了清代滿(mǎn)漢檔案方面的書(shū),但我們當時(shí)利用不方便。北京圖書(shū)館也存入一些臺灣方面出版的史料,最早借閱手續繁瑣,好像臺灣印的書(shū)里面有很多不該隨便看的東西似的。如看的是多卷本大部頭的書(shū),弄不清楚所需要的資料究竟在新印的哪一冊里,而又不允許一次全部借閱,就需要反復索借多次,圖書(shū)館服務(wù)的同志就不耐煩了。那時(shí)候,為了查一個(gè)資料,藏研中心的圖書(shū)館沒(méi)有,北京圖書(shū)館又不好借,真是沒(méi)有辦法。有幾次,我都是去中國書(shū)店查,那里是把書(shū)都排在架子上,找到后抄一下就行,如研究清初第五世達賴(lài)喇嘛來(lái)北京的住處,需要參考《鴻雪因緣圖記》,我就用了這個(gè)辦法去查的。我們中心圖書(shū)館現在很像樣子,剛開(kāi)始時(shí)書(shū)很少。

第三,歷史學(xué)論文的關(guān)鍵部分需要引證原文,一定要仔細地研讀原文,千萬(wàn)不要誤解。應盡可能使用整理原始史料,恢復出當時(shí)歷史事件的面貌,盡可能少發(fā)表議論和評論。另外,雖然讀了很多材料,或有很多心得,可是,如果它們與文章的主題比較遠,最好把它變成小注,或者寫(xiě)為附錄,或者留著(zhù)以后再用。千萬(wàn)不要都收在文章里。如果有意賣(mài)弄博學(xué),這就不好,明眼人一眼就看出來(lái)了。文章初稿寫(xiě)出后,自己應多次審改,這是人生樂(lè )事之一,一種享受。有時(shí)候,文章寫(xiě)完后,擱一段時(shí)間再讀,發(fā)現自己寫(xiě)得不好之處,內容文字都應再作幾次調整修改。這樣,“知一重非,進(jìn)一重境”[20]。發(fā)現自己哪里不對、不合適,加以改正,文章與人就一起進(jìn)入了新的境界。

第四,寫(xiě)歷史學(xué)方面的文章,一定要寫(xiě)得簡(jiǎn)要干凈。這恐怕是起碼的也是最高的要求。最好能做到不是同行的人也能看得下來(lái)。我認為,一切文章,無(wú)論是古文或者現代的語(yǔ)體文,寫(xiě)得清楚明白才是最好的。過(guò)去的人說(shuō),文章寫(xiě)得好,應像日光一樣明亮,玉石一樣潔凈,清泉一樣透徹見(jiàn)底。寫(xiě)到這樣的境界才好,因它反映作者思維的清晰和條貫。要下大力做到這一點(diǎn)。至于其他個(gè)人風(fēng)格,那在以后形成也不遲。

第五,在歷史研究上下功夫的話(huà),就一個(gè)題目深入探討是必須的,但也要有全局性的了解,也就是所謂普通的歷史知識,以求做到能夠融會(huì )貫通。這需要多年的積累。過(guò)去我在學(xué)校讀書(shū)的時(shí)候,得書(shū)不易,只能雜亂地讀,雜亂地積累。現在有些名家的書(shū),不難到手,細讀一兩部,對我們幫助很大,就節約時(shí)間了。如《萬(wàn)歷十五年》這樣的書(shū),寫(xiě)得很好,引人入勝。雖然只是說(shuō)明代的萬(wàn)歷朝的事,但一代制度也交代清楚了。吳晗[21]先生的《朱元璋傳》、朱東潤[22]先生的《張居正大傳》也應讀讀。至于清朝的歷史,我不知道有什么書(shū)好。孟森先生的《清史講義》可以看。他主要對清的開(kāi)國,康熙雍正乾隆三朝的文字獄,雍正帝殘害手足等寫(xiě)得比較多。現在國內出版的書(shū),我看的很少,粗粗感覺(jué)一般教科書(shū)的意味比較濃,讀了沒(méi)有多大趣味。美國那幾位研究清史的學(xué)者的書(shū)倒可以讀一讀,如史景遷[23]的《曹寅與康熙》等等。《劍橋中國明代史》《劍橋中國晚清史》,也都可以看一看。恒慕義[24]主編的《清代名人傳略》收入的主要是清代人物,也包括幾名明末人物,由許多中外專(zhuān)家合作分條撰寫(xiě)。恒慕義這本書(shū),條文不長(cháng),不僅講名人的生平,還涉及傳主生活上的事情,如他與其他人物的關(guān)系,他的家族事情等等,包括了些許逸聞瑣事,讀來(lái)有趣味,而且,讀一個(gè)人的條文,也可以利用其提供的線(xiàn)索,再研究其他一些人和事。這樣的工具書(shū),平日悶著(zhù)沒(méi)事的時(shí)候,可以隨手翻一翻。這樣就感趣味了。

除了極少數天才,一般人不可能讀書(shū)一遍就不忘。但只要志趣純正,對某方面知識感興趣,想深入探索,有韌性、有耐心,日積月累,點(diǎn)滴的知識就漸漸化為自己的血肉。如同樹(shù)木,善于培植,它就在不知不覺(jué)中長(cháng)大了。

我們做學(xué)問(wèn),模糊記得朱熹說(shuō)過(guò)要“凡百放低”的話(huà),也就是要求學(xué)者“一切放低”。從小到老,要時(shí)時(shí)夯實(shí)自己的學(xué)識基礎,要時(shí)常溫習讀過(guò)的好書(shū)和基本讀物。一直要謙虛,切忌虛驕。因為,從寫(xiě)文章說(shuō),要出現硬傷的話(huà),較少在專(zhuān)門(mén)研究的問(wèn)題上,而多是在泛論上,在一些基本知識上。讀外文書(shū)也是這樣,難的不是專(zhuān)業(yè)詞匯,而是一些普通的字眼沒(méi)弄清楚,理解出錯。如翻譯,最好在全文譯出后,再仔細看幾遍,發(fā)現中間有的話(huà)同上下文隔閡不通,或全不合情理,這就該深思反省了,這里未必是作者之過(guò),而多是自己根本沒(méi)有懂,甚至以己意為之。所謂“一切放低”,就是要重視根本知識和寫(xiě)作修養,這是基礎、是最關(guān)緊要的。

至于其他一些怎樣做學(xué)問(wèn),怎樣遵循學(xué)術(shù)道德規范問(wèn)題,我有一篇《做學(xué)問(wèn)與做人》[25]的文章,刊登在2006年的《中國藏學(xué)》雜志上,在此就不多說(shuō)了。

最后,瞻望藏族史研究前途,恐怕以后要靠新的檔案的公布、新的考古發(fā)現的推進(jìn),沒(méi)有這些,前進(jìn)恐怕比較難了。對于研究藏族歷史的人來(lái)說(shuō),最好也要對社會(huì )學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、宗教學(xué)、考古學(xué)等方面有稍多的理解,最好懷有成為多面手的意愿,以歷史為自己的專(zhuān)長(cháng),其他方面也有些造詣,這樣就不至于死抱著(zhù)一棵樹(shù)。

我覺(jué)得,大凡一個(gè)人衣食無(wú)憂(yōu),得以專(zhuān)心于所愛(ài)的學(xué)術(shù),力求深造而求有所貢獻,得到這樣的機遇,在茫茫人海中已是幸運兒了,真應該珍惜,與時(shí)俱進(jìn)。另外,對于領(lǐng)導科學(xué)研究工作的人們來(lái)說(shuō),應該有中外學(xué)術(shù)史的一般知識,且了解我國學(xué)術(shù)界的實(shí)際情況,給研究人員以充裕的時(shí)間。沒(méi)有充裕的時(shí)間,不能自由獨立地研究和思考,全體學(xué)術(shù)水平的提高就比較難,著(zhù)述上炒冷飯的現象,也就難于避免。

我們每篇文章都能要有新的認識和新的材料,這樣最好。

附:鄧銳齡明清西藏史研究論文譯文目錄

一、論文

明代:

1、《明代中央與烏斯藏的關(guān)系》(《西藏知識小叢書(shū)》,北京:中國藏學(xué)出版社,1988年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,北京:中國藏學(xué)出版社,2004年,第37—74頁(yè))

2、《明初安定、阿端、曲先、罕東等衛雜考》(《歷史地理》第2輯,上海:上海人民出版社,1982年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第95—110頁(yè))

3、《明朝初年出使西域僧人宗泐事跡補考》(原載《歷史地理》第10輯,上海人民出版社,1992年;池田溫譯日文版《明朝初年出使西域僧人宗泐の事跡補考》,載于《東方學(xué)》第81輯,平成三年(1991);《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第125—146頁(yè))

4、《明初使藏僧人克新事跡考》(《中國藏學(xué)》1992年第1期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》:第111—124頁(yè))

5、《〈賢者喜宴〉明永樂(lè )時(shí)尚師哈立麻晉京紀事箋證》(《中國藏學(xué)》1992年第3;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第164—185頁(yè))

6、《明西天佛子大國師智光事跡考》(《中國藏學(xué)》1994年第3期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第147—163頁(yè))

清代:

1、《清乾隆五十七年駐藏大臣權力二十九條譯文校注》(中共中央統戰部辦公室印,內部資料,1953年5月)

2、《清代在西藏實(shí)行金瓶掣簽的經(jīng)過(guò)》(與柳陞祺合著(zhù))(《民族研究》1982年第4期;柳陞祺英譯文載Social Science in China(《中國社會(huì )科學(xué)》)1986年第2期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第441—467頁(yè))

3、《喬治·波格爾入藏的使命內容及其執行結果》(與柳陞祺合著(zhù))(《藏族學(xué)術(shù)討論會(huì )論文集》,拉薩:西藏人民出版社,1984年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第388—402頁(yè))

4、《關(guān)于琦善在駐藏大臣任上改定藏事章程問(wèn)題》(《民族研究》1985年第4期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第468—478頁(yè))

5、《第六輩班禪額爾德尼洛桑·貝丹意希生平事跡述評》(與柳陞祺合著(zhù))(《民族史論叢》,北京:中華書(shū)局,1987年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第403—440頁(yè))

6、《結打木、楊打木二城考》(《中國藏學(xué)》1988年第2期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第266—283頁(yè))

7、《關(guān)于1652—1653年第五輩達賴(lài)喇嘛晉京的兩個(gè)問(wèn)題》(《民族研究》1995年第3期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第247—265頁(yè))

8、《清初第五輩達賴(lài)喇嘛進(jìn)京及受封經(jīng)過(guò)》(與柳陞祺合著(zhù))(《藏族歷史宗教論文集》,北京:中國藏學(xué)出版社,1996年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第202—246頁(yè))

9、《清初闡化王入貢請封始末及其意義》(《中國藏學(xué)》1998年第1期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第186—201頁(yè))

10、《吳三桂叛清期間同第五輩達賴(lài)喇嘛通使始末》(《中國藏學(xué)》1998年第4期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第284—299頁(yè))

11、《1720年率軍進(jìn)入拉薩的清軍將領(lǐng)——延信》(《中國藏學(xué)》1999年第4期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第314—337頁(yè))

12、《1720年清軍進(jìn)入西藏的經(jīng)過(guò)》(《民族研究》2000年第1期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第300—313頁(yè))

13、《年羹堯在雍正朝初期治藏政策孕育過(guò)程中的作用》(《中國藏學(xué)》2002年第2期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第355—379頁(yè))

14、《拉薩布達拉山東側康熙時(shí)漢文摩崖考釋》(《中國藏學(xué)》2003年第1期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第338—354頁(yè))

15、《關(guān)于清雍正五年西藏阿爾布巴事件的幾個(gè)問(wèn)題》(《中國藏學(xué)》2003年第4期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》,第380—387頁(yè))

16、《岳鐘琪與西藏問(wèn)題》(《中國藏學(xué)》2004年第3期)

17、《讀〈西藏志〉札記》(《中國藏學(xué)》2005年第2期)

18、《拉薩現存雍正時(shí)摩崖考釋》(《西藏研究》2005增刊)

19、《1750年珠爾默特那木札勒事件的再思考》(《中國藏學(xué)》2006年第2期)

20、《第一次廓藏戰爭(1788—1789)中的議和潛流》(《中國藏學(xué)》2007年第1期)

21、《1789—1790年鄂輝等西藏事宜章程》(《中國藏學(xué)》2008年第3期)

22、《乾隆朝第二次廓爾喀之役(1791—1792)》(《中國藏學(xué)》2007年第4期)

23、《清乾隆朝第二次廓爾喀侵藏戰爭(1791—1792)史上的幾個(gè)問(wèn)題》(《中國藏學(xué)》2009年第1期)

24、《清乾隆五十八年(1793)衛藏善后章程的形成經(jīng)過(guò)》(《中國藏學(xué)》2010年第1期)

25、《中國古典小說(shuō)中所見(jiàn)藏事的痕跡》(《西藏民族學(xué)院學(xué)報》2010年第5期)

26、《清代駐藏大臣色楞額》(《中國藏學(xué)》2011年第4期)

二、譯文

1、《元末明初西藏的形勢》,[日]佐藤長(cháng)著(zhù),中國社會(huì )科學(xué)院民族所歷史室編:《民族史譯文集》第9集,1981年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》(下),第931—1004頁(yè)。

     2、《帕木竹巴王朝的衰退過(guò)程》,[日]佐藤長(cháng)著(zhù),中國社會(huì )科學(xué)院民族所歷史室編:《民族史譯文集》第14集,1986年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》(下),第1070—1081頁(yè)。

3、《明代西藏八大法王考》(上、中、下),[日]佐藤長(cháng)著(zhù),《西藏民族學(xué)院學(xué)報》1987年第3、4期,1988年第4期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》(下),第1005—1069頁(yè)。

4、《西藏攝政沙札·汪曲結布》,[意]L.伯戴克著(zhù),《中國藏學(xué)》1990年第4期;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》(下),第1082—1097頁(yè)。

[1]牙含章(1916—1989),民族學(xué)家,主要研究領(lǐng)域為西藏歷史、宗教和社會(huì ),主要著(zhù)作有:《回回民族問(wèn)題》(合著(zhù))、《民族形成問(wèn)題研究》《達賴(lài)喇嘛傳》《班禪額爾德尼傳》《無(wú)神論和宗教問(wèn)題》等。

[2]鄧銳齡:《清乾隆五十七年駐藏大臣權力二十九條譯文校注》[內部資料],中共中央統戰部辦公室印,北京,1953年。

[3]據鄧先生說(shuō):1953年,中共中央統戰部舉行了叫做“西藏工作座談會(huì )”的重要會(huì )議。參會(huì )者有張國華、范明、牙含章、王其梅等當時(shí)中共西藏工作委員會(huì )的負責同志和李維漢、楊靜仁、劉春、趙范、韓戈魯等中央統戰部的同志,共約十幾位。前后舉行了約90多次會(huì )議。西藏和平解放時(shí),主要有兩批軍隊進(jìn)藏,一批從西南進(jìn)藏,即張國華、王其梅等領(lǐng)導的十八軍,另一批從西北進(jìn)藏,由范明、牙含章等領(lǐng)導。一段時(shí)期內,兩批進(jìn)藏隊伍的領(lǐng)導人中,從政策到同志關(guān)系,出現了一系列的爭論。中央統戰部奉命負責協(xié)調這方面的工作,召集有關(guān)同志到北京會(huì )談。

[4]學(xué)部民族研究所,全稱(chēng)為中國科學(xué)院哲學(xué)社會(huì )科學(xué)學(xué)部民族研究所,最早成立于1958年,隸屬中國科學(xué)院。1962年,中國科學(xué)院少數民族語(yǔ)言研究所(1956年建立)合并于中國科學(xué)院民族研究所。1977年,中國社會(huì )科學(xué)院成立,該所遂改稱(chēng)中國社會(huì )科學(xué)院民族研究所。2002年10月,更名為中國社會(huì )科學(xué)院民族學(xué)與人類(lèi)學(xué)研究所。

[5]翁獨健(1906—1986),著(zhù)名史學(xué)家、教育家。主要研究領(lǐng)域為蒙元史。

[6]王森(1912—1991),著(zhù)名藏學(xué)家、宗教學(xué)家。主要研究領(lǐng)域為藏傳佛教史及因明學(xué)。

[7]鄧銳齡:《 元明兩代中央與西藏地方的關(guān)系》,北京:中國藏學(xué)出版社,1988年;《鄧銳齡藏族史論文譯文集》(上),北京:中國藏學(xué)出版社,2004年,第5—74頁(yè)。

[8]池田溫(1931—),日本著(zhù)名敦煌學(xué)、唐史專(zhuān)家。

[9]譚其驤(1911—1992),著(zhù)名歷史地理學(xué)家,我國歷史地理學(xué)科的主要奠基人和開(kāi)拓者之一。

[10]佐藤長(cháng)(1914—2008,Hisashi Sato),日本著(zhù)名藏學(xué)家,主要研究領(lǐng)域為吐蕃史,明代藏族史以及青藏高原歷史地理。

[11]史伯嶺(Elliot Sperling),美國印第安納大學(xué)哲學(xué)博士,主要研究領(lǐng)域為西藏歷史和漢藏關(guān)系史。

[12]石濱裕美子(石浜裕美子,Yishihama Yumiko),日本女藏學(xué)家。

[13]高馬士(Josef Kolmas,1933—),捷克藏族史學(xué)家,主要研究領(lǐng)域為漢藏關(guān)系史、西藏的歷史、宗教等。

[14]范德康(Leonard W.J.van der Kuijp,1952—),著(zhù)名藏學(xué)家,主要研究領(lǐng)域為印藏佛教,西藏的文化和政治史以及蒙藏和漢藏關(guān)系史。

[15]阿拉斯泰爾·蘭姆(Alastair Lamb),英國學(xué)者,1930年出生于中國哈爾濱。主要研究領(lǐng)域為英屬印度與中國西藏關(guān)系史。

[16]伯戴克(Luciano Petech 又譯畢達克,1914—2010),意大利藏學(xué)家。主要研究領(lǐng)域為中國西藏和拉達克、尼泊爾等地區的歷史。

[17]吳豐培(1909—1996),著(zhù)名藏學(xué)家,邊疆史地研究專(zhuān)家,版本目錄學(xué)、文獻學(xué)專(zhuān)家。

[18]鄭天挺(1899—1981):著(zhù)名歷史學(xué)家、教育家。

[19]孟森(1869—1937):著(zhù)名歷史學(xué)家,中國現代明清史研究奠基人。

[20]此句出自清代詩(shī)人袁枚著(zhù)《續詩(shī)品》。

[21]吳晗(1909—1969),著(zhù)名歷史學(xué)家、社會(huì )活動(dòng)家,現代明史研究的開(kāi)拓者和奠基者之一。

[22]朱東潤(1896—1988),著(zhù)名傳記文學(xué)家、文藝批評家、文學(xué)史家,中國現代傳記文學(xué)的拓荒者和中國文學(xué)批評史學(xué)科奠基人之一。

[23]史景遷 (Jonathan D.Spence,喬納森·斯賓塞),1936年出生于英國,美國著(zhù)名漢學(xué)家。

[24]恒慕義(Arthur William Hummel,1884—1975),著(zhù)名漢學(xué)家,美國國會(huì )圖書(shū)館東方部首任主席,創(chuàng )辦中美文化協(xié)會(huì )并任首任主席。主編《清代名人傳略》(Eminent Chinese of the Ch'ing Period),中國人民大學(xué)清史研究所有譯本,西寧:青海人民出版社,1995年。

[25]鄧銳齡:《做學(xué)問(wèn)與做人》,載《中國藏學(xué)》2006年第2期,第54—56頁(yè)。

(作者:鄧銳齡口述  邱熠華、梁俊艷整理并注    摘自:《中國藏學(xué)》2012年第3期)

版權所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號