欧美日韩一二三四区,久久精品国产亚洲婷婷,亚洲福利一区二区三区,国产精品高清一区二区

班班多杰:藏傳佛教般若中觀(guān)中國化的詮釋學(xué)解讀

發(fā)布時(shí)間:2021-12-08 18:00:00 | 來(lái)源:?中國藏學(xué)研究中心 | 作者:?班班多杰 | 責任編輯:

作者簡(jiǎn)介:班班多杰(1952-),男(藏族),青海湟中人,中央民族大學(xué)哲學(xué)與宗教學(xué)院教授,博士研究生導師,主要研究方向為藏傳佛教等。

摘要:佛教中國化問(wèn)題的提出和討論由來(lái)已久,并且延續至今仍在研討,但由于缺乏其衡定的學(xué)理準則,還存在眾多疑問(wèn)需要厘清。如果按舊有的語(yǔ)義和路數探究下去,盡管還有很多新的史料可能披露,但因方法論上的瓶頸所限,很難在理念上有新的突破。這說(shuō)明佛教中國化的研判面臨著(zhù)學(xué)理衡定和范式轉換的挑戰。本文以大量尚未漢譯的藏傳佛教般若中觀(guān)論的系列藏文史料鏈為依據,以藏傳佛教般若中觀(guān)發(fā)展的歷史脈絡(luò )為線(xiàn)索,輔以漢地佛教在地化的時(shí)空間距為參照,以西方詮釋學(xué)與中國傳統詮釋話(huà)語(yǔ)雙輪驅動(dòng)的視角聚焦佛教在中國西藏與漢地自我詮釋與意義增長(cháng)的本體論事實(shí)。本文提出佛教中國化過(guò)程經(jīng)歷了以印度佛教的文本原義與作者原意為主的方法論詮釋,即我注六經(jīng);以中國漢地和西藏的讀者及文本為主的本體論詮釋,即六經(jīng)注我,從而形成了印度佛教與中國佛教主體間性的雙本體論結構體系,二者既一又異,通而不同,由此走了中國佛教三大語(yǔ)系各自的本土化歷程。藏傳佛教般若中觀(guān)論域中六大特色命題的產(chǎn)出及各教派人士見(jiàn)仁見(jiàn)智的解讀便是典型案例之一。本文的結論是,既要肯定和注重印度佛教文本義理事情本身的共相詮釋學(xué)解讀,又要肯定和強化中國佛教詮釋者基于自身生活世界而對印度佛教文本義理內容創(chuàng )造性建構的本位性、合法性、合理性的殊相詮釋學(xué)的認同。本文在此雙重詮釋基礎上提出"共殊本體詮釋學(xué)"概念。意在我們應從學(xué)理、歷史、現實(shí)三位一體的向度,推動(dòng)中國三大語(yǔ)系佛教各自照著(zhù)講、接著(zhù)講、我在講的歷史進(jìn)程。這正是我們力求達到的學(xué)術(shù)境界。

關(guān)鍵詞:藏傳佛教;般若中觀(guān);漢地佛教;六家七宗;詮釋學(xué)

來(lái)源:《中央民族大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會(huì )科學(xué)版)2021年第5期

正文:







版權所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權利。 京ICP備06045333號-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號